O destinatário da carta é insultado e ameaçado por andar a maldizer um padre da terra.
| [1] |
Sr Anto Simam de olivra
|
|---|
| [2] |
Irmam carissimo das santas almas, nunca
|
|---|
| [3] |
peguei na pena com tanto dissabor como na pre
|
|---|
| [4] | zente ocazião
pa vos communicar o mto que sin
|
|---|
| [5] | to o ruge ruge
dos vossos procedimtos
|
|---|
| [6] | Dizem q estais feito hum Alma
|
|---|
| [7] | nach desse
Cururupu, quero dizer hum Corro da
|
|---|
| [8] | posta, q levais, e trazeis
novides e q sois hum
|
|---|
| [9] | pesquizador excelente da vida alheia,
deterioran
|
|---|
| [10] | do mtas pessoas no seu credito, sem atenção aos seus
|
|---|
| [11] | carateres, e
dignidades, entre estas ao Pe desse Cu
|
|---|
| [12] | rurupu, de
qm tendes falado com mta largueza, como
|
|---|
| [13] | fizestes hua vez
na va de Guimes satirizando-o de
|
|---|
| [14] | Tabalião do
Alfes Anto Martins por cauza do esque
|
|---|
| [15] | cimto da asinatura
de hua carta, de que outros tão
|
|---|
| [16] | bons, histo he pedantes, como vós
mofarão O tal
|
|---|
| [17] | Pe teve logo qm o inteirasse das boas auzencias
que
|
|---|
| [18] | delle fizestes, tanto nessa occazião como de outras, em
|
|---|
| [19] | q
vós na mma Villa despejastes o vosso Papinho, tal foi
|
|---|
| [20] | em dia de Natal em
caza de Mel Ignacio, q dormin
|
|---|
| [21] | do vós na vespora, em caza
de Joaqm Mel estando ahi o
|
|---|
| [22] | dito Pe o q lá ouvistes
o fostes pintar na Va mto diver
|
|---|
| [23] | so do original,
o q vos faz objeto de irrezão e aborreci
|
|---|
| [24] | mto Olhai Irmamzinho
das almas da santa Cari
|
|---|