O autor manda à mãe e ao irmão notícias para toda a família, e queixa-se da sua má sorte no Brasil.
| [1] |
Snora Mai:
estimarei estas duas regaras ache a Vm con bo
|
|---|
| [2] | saude
en conpanhia de meus irmãns resebi hũa
|
|---|
| [3] | de Vms en como gozabãn bõa saude o que
moito
|
|---|
| [4] | estimei por cer a primeira q neste Brazil vi
de Vmsehũa
|
|---|
| [5] | e hũa de domingas de araujo o que mto estimei pacace
|
|---|
| [6] | con
boa saude eu alguas tenho escritas dellas nam
|
|---|
| [7] | vii reposta mais que esta que vi na era 1675
annos
|
|---|
| [8] | do que eu não tenho sulpa nem mais pouquo
Vms
|
|---|
| [9] | a tem por estar longe do porto de mar que eu por
|
|---|
| [10] | min o gulgo estou dozentas
e vinte legoas do porto
|
|---|
| [11] | de mar da baia metido ao sertam no rio de cam
|
|---|
| [12] | francisquo acim nam ha rezam
de queixa de par
|
|---|
| [13] | a parta agora tibe por noticia estavan alguas
|
|---|
| [14] | de Vms na vaia e acim
as mando busquar con to
|
|---|
| [15] | da a diligencia posto que Vms me rellataram fo
|
|---|
| [16] | na primeira
carta que foce pa eca cidade pois
|
|---|
| [17] | qua me nam achava ben o dezejo he mto
mas qu
|
|---|
| [18] | quem deve ha de pagar e quem não tem pa pa-
|
|---|
| [19] | pagar no bargil ce deixa andar
ate ter por don
|
|---|
| [20] | de page porquato me tem hido mto mal nestas
|
|---|
| [21] | partes de bargil, que ja fui
rouvado do gimtio es
|
|---|
| [22] | capado delles me matar acim tenho pouquo
|
|---|
| [23] | ou nada pa poder ire
pa esa tera mas espero
|
|---|
| [24] | en des; en tendo algua coiza fazelo e cem
nada
|
|---|
| [25] | nam vou lla porquanto numqua nimgem
|
|---|
| [26] | me deu nada quanto mais hoje q
não cei ce me
|
|---|
| [27] | conheseram acim estou esperando por novas
|
|---|
| [28] | vas da saude de Vms
quada hũ de pre sim pois
|
|---|
| [29] | os nomeo nesta a todos adonde estou nam te-
|
|---|
| [30] | nho papel e acim os acupo
todos nesta con mi-
|
|---|
| [31] | nhas lenbransas aqueles que de min quize
|
|---|
| [32] | rem ouvir novas pois elles mas não
mandam
|
|---|
| [33] | reverendo padrer meu irman diga a domin
|
|---|
| [34] | de araujo que este serve tamben de novas
|
|---|
| [35] |
minhas pa saver de sua saude e de maria da con
|
|---|
| [36] | conceisãm porquanto nam tenho papel
nam
|
|---|
| [37] | se agaste tenha pasiensia q muitos a temos po
|
|---|
| [38] | r mais não poder que ainda e cedo
pa cazar a
|
|---|
| [39] | a conseicam e lhe mando minhas bencõs que
|
|---|
| [40] | des lhe de
mais descanso do que me deu a min
|
|---|
| [41] | mandou dezer na cua queria recolher a hũ conbento pode o fazer
|
|---|
| [42] | mais cedo melhor porquanto eu não sei qu
|
|---|
| [43] | quando irei e acim cempre
|
|---|
| [44] | esta bem descancada pois a fortuna coreo
|
|---|
| [45] | conosquo des corte mas tenha pasiencia
|
|---|
| [46] | que des he melhor quen no busqua
espe
|
|---|
| [47] | rando cempre
por novas da caude de Vm
|
|---|
| [48] | reverendo padrer
de Vm irman a Anto
|
|---|
| [49] | de arujo de vos domingas de araujo
|
|---|
| [50] | conpanheiro e marido
voso pa diante
|
|---|
| [51] | des aquelles que o merecerem des ate a do
|
|---|
| [52] | muitos recados a meu irman joão
de araujo adonde quer qu elle estiver
|
|---|
| [53] | e a minha irman maria de araujo e a meu primo joão frernandes na
cr
|
|---|
| [54] | crs da pedra mais espero de me mandar a minha bencam
a cenhora
|
|---|
| [55] | minha mai me bote a cua bencam e peca
a cenhora da conceicam que me gar
|
|---|
| [56] | de athe a calvamento a cua canta caza e todos aquelles que bem me
de
|
|---|
| [57] | zejo que ando en teras muito prigozas entre o gentio pa ber ce
posso
|
|---|
| [58] | agencear algua couza pa irr dar
conta de min como tenho
|
|---|