Antonio de Medrano le expresa a Juana López sus sentimientos amorosos, empleando un lenguaje de carácter místico.
| [1] |
|
|---|
| [2] |
o hermana mya
y my amada en ihu xpo mas q yo se dezir o hija de mys etra
|
|---|
| [3] | ñas q entendymyeto basta a te manyfestar lo q my anyma te desea
|
|---|
| [4] | desfallesçe los sentydos y no falta syno dar el espiritu al señor para
|
|---|
| [5] | q el lo arte o señora mya ando por hablar y no puedo entyendame
|
|---|
| [6] | sy puede y plega al inmeso dyos q muy presto vamos a gozar de tanto
|
|---|
| [7] | bye y salgamos d este destiero y de tal tyera adonde nay no ay syno
|
|---|
| [8] | con q la anyma sea atormetada por el olbido q ay del q todo lo cryo o hija
|
|---|
| [9] | mya muy querida alegrate en este dulçe ihu y hermano nro y myra el
|
|---|
| [10] | camyno que te a descubyerto para allarle syenpre muy benyno y amygable
|
|---|
| [11] | o vendito sea tal amygo y tal señor y dulcisymo e las entrañas donde mora
|
|---|
| [12] | y o my alma y no salga de tus etrañas ta rryco huesped seyle inportuna
|
|---|
| [13] | q todo lo q pidieres te dara y mas aun de lo q sabes pedir y no afloxes porq
|
|---|
| [14] | luego no rresponda a tu deseo q espera a darte mucho mas de lo pidido
|
|---|
| [15] | o vendyto tal amado tan manyfiesto a quye quyere y tan ascondido dale
|
|---|
| [16] | myll abraçados y no le dexes syn q te de su grand vendycio q ansy lo ara
|
|---|
| [17] | y rrequyerelo muy a menudo q se huelga d ello q es muy deseoso de amor
|
|---|
| [18] | y esto es lo q nos pide dyos te lo de y a my y a tu hermana a la qual veso las
|
|---|
| [19] | manos y le dy q esta es para ella tabye y q mucho cuydado e tenydo d ella
|
|---|
| [20] | y q le suplico sea de grand anymo y no tan encogida y de poco coraço q
|
|---|
| [21] | yo confio en nro dios le ara muchas merçedes y tu rresponde a xpo. y
|
|---|
| [22] | quede contigo el q te crio q nuca te dexe ame al qual sea gloria amen
|
|---|
| [23] |
|
|---|