El autor suplica a su esposa, Inés Hernández, que acuda a reunirse con él, dándole instrucciones acerca de los preparativos del viaje.
| [1] |
|
|---|
| [2] |
señora mía
esta es pa ynes hernandes y la de
|
|---|
| [3] | abaxo pa vmd sa na vasques
|
|---|
| [4] |
con gran pena Avreís qdado e no saber si me híze
|
|---|
| [5] | algun daño de la cayda hagoos saber que a mí me
|
|---|
| [6] | susedío muy bíen Aunque parti muy triste e no A
|
|---|
| [7] | Verme despedido de vos mí bíen porq e sta vída
|
|---|
| [8] | No tengo de quíen hazer cazo si no es de Vra perso
|
|---|
| [9] | na Suplicoos q mí ausencía no cause desamor
|
|---|
| [10] | pues sabeís que vos sola soís mí bien y co esto yo q
|
|---|
| [11] | do esperadoos como consertamos los dos Aunq por
|
|---|
| [12] | amor de los avízos de mí ermana Ayna nos perdíe
|
|---|
| [13] | ramos ya yo estoy puesto en salvo de lo de alla me
|
|---|
| [14] | hazed saber qu es lo q pasa porq vi rebuelta Aqlla
|
|---|
| [15] | Jente con mí ermana y qria saber q s lo que alla a pasa
|
|---|
| [16] | do y si aveís puesto por obra Vra partidas y a
|
|---|
| [17] | Veís hecho almoneda de Vros bienes y si no la
|
|---|
| [18] | Aveis hecho suplicos sa mía q mostreís el
|
|---|
| [19] | amor q me teneís e Venir donde yo estoy por
|
|---|
| [20] | q sto os lo ruego con lagrimas de sangre de mi
|
|---|
| [21] | coraço porq no haziedo vos esto q me responda
|
|---|
| [22] | ís q no a esta carta yre luego a esa çibdad y me
|
|---|
| [23] | prezetare e manos de qualquíer Justiçía q quizíere
|
|---|
| [24] | conoser de mi çerca d esto no tengo mas q dezír
|
|---|
| [25] | sino q el q la prezente lleva se llama díego dias ga
|
|---|
| [26] | guero del qual os podreís fiar e Venír co el y si no
|
|---|
| [27] | estuvieredes despachada y acabada de ven
|
|---|
| [28] | der Vra hazíenda darl eís mi capa y sayo
|
|---|