PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1820-1830]. Carta de Miguel para un destinatario no identificado.

SummaryEl autor escribe a un destinatario no identificado para decirle que no tiene ninguna novedad que darle y para ponerse a su servicio.
Author(s) Miguel
Addressee(s) Anónimo536            
From S.l.
To S.l.
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

Esta misiva contiene dos cartas en un mismo soporte, primero la firmada por Francisco Romo, que se corresponde con el código PSCR2774, y en segundo lugar la presente, firmada por Miguel. Esta última estaba escrita a continuación de la primera, por lo que se puede presuponer que el destinatario de ambas era el mismo.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 268, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription José Miguel Escribano
Main Revision Guadalupe Adámez Castro
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2016

Page [1]r > [1]v

[1]

Mi apreciable amigo. El domingo llego aqui el re-


Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view