O autor dá os pêsames ao destinatário pela morte do seu tio. Comenta todos os assuntos possíveis, dos fúteis aos políticos, referindo-se especialmente ao tratado de comércio entre os Estados Unidos e a Grã Bretanha.
| [1] | Ultimamente recebi a honra de outra Carta de
|
|---|
| [2] | V Exa de 6 de Maio, accompanhando Despachos da
|
|---|
| [3] | Corte,
com demonstraçoens continuadas da sua be-
|
|---|
| [4] | nigna amizade e favor; por que lhe beijo mil vezes
|
|---|
| [5] | a mão protestando-lhe hum infinito
reconheci-
|
|---|
| [6] | mento. Finalmente a chícara de caffé produzio
|
|---|
| [7] | longe, e este equivalerá, como V Exa diz, a hum
|
|---|
| [8] | descanço
salutario de plantation de choux et de
|
|---|
| [9] | raves. Nunca soube como esta scena se passou;
|
|---|
| [10] | constando-me do facto unicamente o que V
Exa
|
|---|
| [11] | consisamente me avizou, dando o cazo por
|
|---|
| [12] | sabido. - O Cazamento de Oxenstierna nem he
|
|---|
| [13] | de pêzo, nem de Lustre;
o dote não dourará
|
|---|
| [14] | a mesalliance: mas se foi o puro amor,
|
|---|
| [15] | elle tudo póde com fórça crua . A proposito,
|
|---|
| [16] | avizam-me que Miss
M Stert, ficava para
|
|---|
| [17] | cazar em Lisboa com hum certo Dr Moore,
|
|---|
| [18] | filho, segundo se diz, de hum Cirurgião em
|
|---|
| [19] | Inglaterra:
terá Mr W partido de Caza;
|
|---|
| [20] | e Mr Fawllner e Mr Devisme roer-se hão
|
|---|
| [21] | de enveja, do bem que
perdèram, ou felecide
|
|---|
| [22] | que enjeitáram. Os Diogos, os Vasconcellos,
|
|---|
| [23] | e os Fredericos, fazem, como tambem me avizam,
|
|---|
| [24] | fôrça de
vélla, pérto do porto, e com boa pilo-
|
|---|
| [25] | tagem; mas o embate dos máres, a proximide
|
|---|
| [26] | destes
|
|---|