O autor pede à mãe que convença o pai a escrever-lhe para que ele possa ter notícias da família. Diz que, embora esteja de saúde, tem estado muito desconsolado.
| [1] |
|
|---|
| [2] | Jezuz Maria
A Rochelle
19 de Junho de 668
Mai e sra Do meu corasão estimarei tenha Vm
|
|---|
| [3] | mto boa saude eu fico com esta a Jezuz mtas grasas
|
|---|
| [4] | ainda q bem molestado com esta minha comta
|
|---|
| [5] | pois cada vez q cudo nizto me da o miolo hum
|
|---|
| [6] | a volta e digo q sou o mais dezaventurado ho
|
|---|
| [7] | men q naseo de mulherez mas enfim pasiensia
|
|---|
| [8] | me dis deuz pa q tenha pasiensia e lhe não peso
|
|---|
| [9] | outra coiza mais q me Leve pa sy pois me vejo
|
|---|
| [10] | tam dezarangado q mais não pode ser mas
|
|---|
| [11] | enfim não quero dizer tudo porq bem sei
|
|---|
| [12] | dou mta molestia a Vm
|
|---|
| [13] |
Peso mto a Vm fasa com meu pai q me
|
|---|
| [14] | responda poiz não tenho outro alivio mais q
|
|---|
| [15] | o de suas novas e lhe peso tamen fasa por pu
|
|---|
| [16] | char por ele pa estas partes q são os milhor
|
|---|
| [17] | es
|
|---|