O autor pede o envio de procurações para se precaver em relação a umas dívidas.
| [1] |
|
|---|
| [2] |
Meu amo e meu sr Estimo a noticia q me da Anto de Sousa de q vos
|
|---|
| [3] | e toda a vossa familia passão com a saude q lhes desejo, toda
|
|---|
| [4] | esta casa esta com saude, e as vossas ordens, e D Theresa se offe
|
|---|
| [5] | reçe no servo da sra d Hypolita minha sra
|
|---|
| [6] |
Meu amo os negos as veses não conseguem como que-
|
|---|
| [7] | rem as gentes, senão como he possivel, e assim ainda
|
|---|
| [8] | plo q disse, e neste sentido começamos esta semana o reque
|
|---|
| [9] | rimto pa q não cheguemos a experimentar o ultimo golpe
|
|---|
| [10] | de hũa excam, porq o diseres q haveis de haver de Mel da Fonca
|
|---|
| [11] | os sessenta mil reis a q estava obrigada esta qta, alem de
|
|---|
| [12] | ser hũa questão mui dubia he hum giro, q precisamte ha
|
|---|
| [13] | de vir a recair em vos, como herdro da sra d Ma vossa may,
|
|---|
| [14] | e ma sra com q espero pa o correyo as procurações na for
|
|---|
| [15] | ma q vos mandei pedir.
|
|---|
| [16] |
A joseph fra dei o vosso recado, e me respondeo q somte
|
|---|
| [17] | hũa carta vossa mto retardada lhe tinha chegado a mão
|
|---|
| [18] | naquella mesma semana por Anto de sousa a q logo
|
|---|
| [19] | respondia, e eu por mto ocupado não posso ser mais largo
|
|---|
| [20] | fico com prompta vonte pa obedecervos ds vos gde como dejo
|
|---|
| [21] | Lxa 26 de outro de 1716
|
|---|
| [22] |
V capto e maior amo do coração
|
|---|
| [23] |
Manoel de Carvalho e Attayde
|
|---|
| [24] |
Luis joseph de Vascos
|
|---|