O autor pede que o destinatário preste auxílio a certas pessoas, dada a sua influência.
| [1] |
|
|---|
| [2] |
lisboa
226 de 9ro 630
|
|---|
| [3] | snor afonso Roiz
Vm tenha mta pasiensia q eu nesa tera não tenho a otro amigo
|
|---|
| [4] | q seja tanto de minha alma como vm he soposto q te
|
|---|
| [5] | nho algũ mas não nos qero ocupar porq dando vm esta
|
|---|
| [6] | não faso mais conta de amigos- asim q o portador deste
|
|---|
| [7] | he hu grande parente e amigo meu e pasa pa madri he me
|
|---|
| [8] | dizem esta esa tera apertada dos pes doigo das portas q não
|
|---|
| [9] | sei se he mintira o q se dis e como vm he tam conhesido
|
|---|
| [10] | nesa tera he sera sua pasagem mto falsem por respeito
|
|---|
| [11] | de vm pelo q he peso me fasa m chegar com ele a duana
|
|---|
| [12] | e ate sair fora da tera q fasa conta vou eu mesmo en
|
|---|
| [13] | pesoa a q senpre estarei obrigado a todos os resebidos
|
|---|
| [14] | de vm. com Anto frz escrevi a vm en q dava conta do
|
|---|
| [15] | amigo q se ofereseu e jontamte levara hũ aroba de baqalão
|
|---|
| [16] | e meia pa vm q tudo saria dada e da pasagem deste
|
|---|
| [17] | amigo me avize com o pro en todas as coizas de seu serviso
|
|---|
| [18] | fiqo ptes e seto com o favor de noso Snor nos veremos
|
|---|
| [19] | a q deus gde a
|
|---|
| [20] |
Amigo d alma
|
|---|
| [21] |
Simão de fontes
sendo cazao q vm este na feira me fasa m escrever ao migo
|
|---|
| [22] | mais conhesido adq va a duanana en lugar de vm mas o tenho por
|
|---|
| [23] | mais serto estar vm en caza q me parese não vem vm a sta
|
|---|
| [24] | feira e asim não encomendo mais-
|
|---|
| [25] |
|
|---|