PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para José Pedro.

Author(s) Manuela Sanz      
Addressee(s) José Pedro      
In English

Letter from Manuela Sanz to José Pedro.

The author writes José Pedro to beg him to block the letters sent by her father-in-law.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harbouring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r

[1]

Señor Jose pedro si U

[2]
gusta de hebitar desensiones entre
[3]
familias suplico a U encarecida
[4]
mente me aga el fabor de retener
[5]
en su poder alguna carta que baya
[6]
mi suegro a escribir a esa y me á
[7]
bise U si quedan en su poder se lo
[8]
suplica una mujer desgraciada
[9]
y persegida y si U me ace este fabor
[10]
estare eternamente agradecida y
[11]
dispuesta a serbirle aunque sea con
[12]
la sangre que circula por mis benas
[13]
fabor que espera de su buen corazon
[14]
de U esta su serbidora

[15]
Manuela

la adjunta es para

[16]
Manuel

[17]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view