Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe al inquisidor Agustín Voltas para darle información referente a una obra que ha leído y de la que ha hecho una crítica para su inclusión o no en el índice de libros prohibidos. |
---|---|
Author(s) | Manuel de la Fuente y Caro |
Addressee(s) | Agustín Voltas |
From | España, Madrid |
To | S.l. |
Context | Manuel de la Fuente y Caro, presbítero, delató a Francisco Santos ante el Tribunal de la Santa Inquisición de Barcelona por haber escrito un libro que incumplía la doctrina cristiana católica y que tenía pasajes que él interpretaba como proposiciones erróneas y heréticas. Al mismo tiempo, denunció a Francisco López Braña como encubridor de estos hechos. Manuel de la Fuente leyó parte de la obra de Francisco Santos, sacerdote y autor, que había viajado por Italia, a petición de otro clérigo, Rafael Carcante, al que el delator tenía por sabio y erudito. Rafael le pidió que leyese la obra de Francisco y que hiciese la comisión de la censura, pues estaba convencido de la idoneidad de la obra. Manuel leyó las dos primeras partes y le parecieron escandalosas y críticas con la religión católica. Por este motivo comenzó una correspondencia con Francisco, quien alegaba que realmente todo se remediaba en la tercera parte de la obra (que estaba sin concluir), en donde volcaba las soluciones a lo argumentado anteriormente, y que sus ideas las había escuchado a sabios italianos. Ante la negativa de Francisco de enviarle la tercera parte de la obra, Manuel inició una extensa correspondencia con los sacerdotes implicados en la difusión y circulación de esta obra, así como con el inquisidor de Barcelona, Agustín Voltas, quien era amigo personal suyo y al que le pidió consejo sobre cómo actuar ante los hechos. Agustín le indicó que la manera más justa de proceder era realizar la delación ante el Tribunal, lo que hizo Manuel. Toda la obra de Francisco Santos se encuentra anexada al proceso. En ella se pueden ver todos los pasajes que fueron subrayados y las anotaciones marginales de los inquisidores y de los lectores de la misma. También se anexan otras obras suyas relacionadas con la medicina y la farmacia. Por estos hechos, y según la sentencia del 15 de diciembre de 1755, Francisco fue obligado a cumplir diversas penitencias. No podía oficiar ningún sacramento, tenía prohibido escribir y leer nada que no fuera la Biblia y debía estar recluido en una celda en Calatayud (donde estaba la casa de su orden). Un año después de la sentencia consiguió escaparse, por lo que se reabrió el caso. A pesar de las órdenes de búsqueda, no consiguieron encontrarle en España porque estaba huido en Cerdeña con la intención de llegar a Roma para conseguir un indulto, algo que nunca se llegó a producir. El caso concluyó con la orden de que si volvía a la península se le debía aprehender inmediatamente. La carta aquí transcrita tiene una anotación manuscrita en el primer folio, seguramente realizada por un anotador: "2ª. Carta de 7 de octubre". |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Barcelona |
Archival Reference | Legajo 1593, Expediente 11 |
Folios | Pieza 1, 26r-27v |
Transcription | Guadalupe Adámez Castro |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Guadalupe Adámez Castro |
Standardization | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2015 |
1753. Carta de Manuel de la Fuente y Caro, presbítero, para Agustín Voltas, inquisidor.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
hordinario
traviase
dado
carlo
cante
mado
geros
te
ne
das
cer
lidad
ris
derado
ze
travagantes
seguir
pondi
tre
cion
mente
tenia
celona
ponda
da
xor
renda
ña
mo
se
nester
te
tes
tos
me
crivi
guiente
bie
trina
lismo