PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1542. Carta de Diogo Fernandes para Mécia Gomes.

Author(s) Diogo Fernandes      
Addressee(s) Mécia Gomes      
In English

The same pack includes other letters that came from Flandres at the same time, where various aspects about the local trade are discussed. Among the goods that were traded at the time, we have: olive oil, wool, wheat and swords. Some foreign exchange issues, commercial debt, the impact of scarcity or abundance of certain goods, besides other general matters, are also discussed in these documents.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Sentence s-2 duas outras cartas tenho Rdo de vm Resposta de hũa que lhe escrevi por po frz que desta vila foy pela posta
Sentence s-3 e ate gora lhe quis Responder cuidãdo e esperãdo de lhe mãdar alguãs boas novas as quoaes espero noso sõr ds de lhas dar mto cedo
Sentence s-4 ẽtã lhe farey Resposta a todas as suas e lhe escreverey mtas cousas e muy largas que lhe darey conta de todo que creo que mto folgara prazẽdo a noso sõr
Sentence s-5 e portãto nesta direy mais somte pidir-lhe por merçe que os 14600 rs da sõra minha may me mãde ẽpregados algo que se faça proveito
Sentence s-6 ou mãde dizer ao sõr meu primo mos de qua
Sentence s-7 e nisto me fara mta merçe porque como vejo por hũa sua ja tinha Recebido da sõra minha maỹ 1000 rs
Sentence s-8 e a Resta mãdaria yndo a ẽcomẽda a quoal o mestre que a levou esta ja nesta vila e porque nisto me fara merçe
Sentence s-9 nesta não direy mais
Sentence s-10 ẽcomẽdome sua bemção
Sentence s-11 algugũas novas da sorã minha maỹ me fara merçe escrevme
Sentence s-12 feita no mesmo dia

more files • • to text mode Search in documentdownload file