PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1542. Carta do doutor Jorge, médico, para o doutor Jorge Henriques, seu primo.

SummaryO autor relata ao seu primo diversos acontecimentos e desventuras que lhe aconteceram na expedição militar contra Argel.
Author(s) Jorge
Addressee(s) Jorge Henriques            
From Flandres, Antuérpia
To Portugal, Lisboa
Context

Num mesmo maço, encontram-se várias cartas oriundas da Flandres, escritas na mesma altura, o que leva a presumir que esta também terá a mesma origem. Grande parte dos factos relatados referem-se à malograda expedição militar empreendida por Carlos V contra Argel.

Esta carta integra a coleção Corpo Cronológico, fundo documental à guarda do Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Trata-se de uma coleção principalmente composta por documentação de cariz judicial e administrativo, que abarca o período entre 1161 e 1696, à qual foi acrescentado um vasto conjunto de material disperso na sequência do terramoto de 1755. A datação dos documentos é critério principal de organização do corpo Cronológico, assim chamado pela mesma razão.

Support uma folha de papel dobrada escrita nas duas faces do primeiro fólio e no verso do segundo.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Corpo Cronológico
Collection Parte I
Archival Reference Maço 72, Documento 5
Folios [1]r a [2]v
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Fernanda Pratas
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2014

Sentence s-2 depois que de sirene parti forão tas as tromẽtas que pasei que seria ĩfinito cõtarlho
Sentence s-3 p saber ir armada argell fuy a genova a ẽbarquarme pa ver se podia ganhar algũa cousa pa repairar a fortuna
Sentence s-4 derãmme cargo do espritall do ẽmperador quỹze ducados de partido po mes que feito sosoder o negocio como foi fizera pveito
Sentence s-5 achei me hũa galle que deu a costa travesia õde sahi u grãde trabalho e pirigro que hi todos levamos
Sentence s-6 dahi fuy ter a ilha de sardenha companhia de algũas 6 cõpanhias de solldados õde estive este ĩmverno
Sentence s-7 delibirei vir busquar o sõr meu pmo diogo fernãdes po eu saber estar so fazẽdo os negocios da nacão a quẽ davã empidimẽto seus asarios
Sentence s-8 que me despras todo este tpo que pasou a estado aqui poque que quiser ser mao e pverso cõtra s a Repubriqua rezão he que do povo que seja animozo se queira po por isso aRisquar sua pa
Sentence s-9 aquy estou e pouso elle que tpo tenho ora pa poder fallar elle segũdo ãda cãsado e aflligido po poder fazer brividade o que quer e cõtudo tẽto
Sentence s-10 sõr primo vos stifiquo que se fose posivell ir a ese Reino a desafiar pa cõbater a quẽ quisese sostemtar as mallicias que ne e pouqua Rezão que nesa parte tem eu o faria poque na casa do prĩcipe e na igreja e repubriqua se a de dar excãdalo
Sentence s-11 e porẽ õnia tẽpus habet
Sentence s-12 as cousas ã de aver seu fim e decrinacão da prisão de seu que me fezerão os turquos p muittos ameacos e penas que me derão muitos maos pastos que comi que tudo e outas penas que apasei cahi huas mas opillacoes de figado e estamago
Sentence s-13 averão tres anos e mo e nũqua tive modo nẽ pusibilidade pa me poder curar aeu apud prĩcipia e cofores õnia sut ĩ bisicora
Sentence s-15 e po a devoção que sempre tive seus cõselhos o quis uzar sẽ seu selho
Sentence s-16 pesolhe por amor de ds que o primeiro que vier coreo que vier me escreva largo do que farei e se quiser poque p setẽbro me acabarei de curar e eradiquar desta ma opillacão
Sentence s-17 poque bẽ sabe que reliqũtur ĩ morbis facille recidivũ cõsueverunt
Sentence s-18 tenho debilitado os nervos dos pes po amor do moito laborioso que fis quado fugi
Sentence s-19 asi sor que tenho humor melãcolico e colera vitilina comẽdome ao sõr diogo fernãdes que me cure da tall ĩfermidade que ao presẽte acõdeu vm,
Sentence s-20 da sra sua molher m ẽcomendo mill vezes
Sentence s-21 aqui desejo estes de v e asi vm
Sentence s-22 do sor meu primo Amtonio gomes e do sor seu pays ds o tenha a sua guarda

more files • • to text mode Search in documentdownload file