Visualización por frase
1825. Cópia de carta de João de Araújo Guimarães, negociante, para João Ribeiro da Cunha e Oliveira, negociante.
Autor(es)
João de Araújo Guimarães
Destinatario(s)
João Ribeiro da Cunha e Oliveira
Resumen
Araújo Guimarães, amargurado, informa Cunha e Oliveira acerca do estado dos seus negócios.
Texto: -
[1]
Londres dés de Maio
mil oitocentos vinte e cinco
Amigo e Senhor
Não tive por este Paquete noticias suas, dezeja-
rei não seja por falta de saude;
[2]
estimarei que
esteja entregue o meu amigo das vinte e seis Letras:
[3]
a encomenda do meu amigo tem-me dado bas-
tante encomodo, e cautella que só Deos o sabe ja
couza muito corriqueira e bem conhecida,
[4]
foi
bom o ter amizade com este sugeito, porem he
fino como hum Coral,
[5]
eu estou assistindo com
elle, porem o preço cheira a esturro e o amigo
dessa alargou-se bastante nas Ordens pois os se-
lins he o que tem dado mais trabalho,
[7]
E dois mais hum para a esquer-
da, e outro para o meio, que fazião deseseis
[8]
pois
enganou-se são desoito, porque dois não tem
valor
[9]
tem-se sido precizo cortar dois para se
ver milhor o debucho,
[10]
e a despeza he grande por
via da Cautella.
[11]
Remeto a Conta a quanto im-
porta
[12]
que Deos queira o Senhor Aguirrosalarte
não me falte amanhaã saude eu dar £ oiten-
ta ao Homem
[13]
eu espero no dia trinta e hum
do corrente sahir daqui para essa
[14]
Deos permi-
ta, que eu seja feliz pois espero de não me
meter mais com semelhantes corresponden-
cias pois me tira o socego e cuidado:
[15]
a mai-
or Consolação que tenho he o dar com hum
homem muito de bem, porem sempre são
Inglezes,
[16]
he verdade que o dinheiro faz tudo,
que he o que elles lhe importão;
[17]
eu tenho-me
feito ignorante para com elle; pois assim
mesmo elle não he tão tollo;
[18]
a minha familia
desejarei que tenha sido soccorrida
[19]
nas vespe-
ras da minha partida avizarei e estimarei
estimarei que se for de dia que me esperem.
[21]
e sou De Vossa Mercê Amigo
João
[34]
Que lhe fação muito
bom proveito
[35]
agora a minha despeza, e passages ve-
ja a quanto chega podendo da outra vez fazer-se
mais em conta
[36]
veja as ordens que tem dado, e que
dá e não me fação ficar entalado nessa fas-
se os Negocios muito faceis
[37]
acoitado de quem cá
bem aturar; a fala digo aturar
[41]
Ontem vi hum dos Selins tal e
qual exceto algum deametro; mais
[42]
porem são
fornadas que não sahe da primeira tal e qual
porem hão ser segundo a amostra;
[43]
de hoje a
oito dias espero mais da metade da encomen-
da,
[44]
os primeiros he que custão mais.
[45]
O Senhor
Aguerrosalarte Martins me avançou mais £
noventa-
[47]
Agora no fim do mez se fe-
cha a conta
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view