Visualização das frases [1553]. Copia de carta de Andrés de Casanova, criado, para Pero Pardo, mercader.
Autor(es)
Andrés de Casanova
Destinatário(s)
Pero Pardo
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Texto: Transcrição Edição - Cores
[1]
A mi me tomarão el dicho el sabado antes de comer
y iscribiero 3 pligos
[2]
y me pgutarão quantos años
abia q le serbia y de que yo dixe abra 8 ou 9
años y a motilloa 3 4
[3]
y como estube en la madra
un berano Con escalante y despois q dela bine a
bia Ido a galicia a bender trigos por dous vezes
y a outras partes a negocear otras cousas tanbem me
pregutaro q dixese todos los criados q abia tenido
em todo este tienpo en los quales se me escaeziro
a franco de ysturayz y s Jmo y simon porq me metia
otras platicas el paredes q me azia olbidar y ta
bien las mugeres q abia tenido de serbicio en las coales
se me olbido el ama porq me preguto el paredes
por q abia madado a antonia para sebilla
[4]
yo dixe
q la sa la abia echo madar porq era bellaca y a
paula por otro q tal
[5]
tanben me pregutaro q
declarase coantos esclabos tenya en la quinta y a
quy los coales dixe
[6]
y tanben me dixieron por q abia
madado a antonio co el caseiro de la quynta para
castilla
[7]
yo dixe q no sabia sino q me abia di
cho aguillar porq no me matase a mi abia
madado porq tenia Jurado de me matar y q por
ysso mando
[8]
pues me dixo paredes q por q abya
Reynido co el y q me abia Respondido
[9]
ey le dixe
q neuguna cosa me abya Respondido
[10]
dixo el pare
des q me abia llamado buyarão y q por isso lle
abia dado y q dixese quin estaba delante
[11]
yo dixe
gracia y el criado de ortiz corte
[12]
no se si estaba
alla el bueno de Jmo baz cosegum
[13]
tengo la sospecha
el y su amo nos lebantaro esta traycyon
[14]
despois
me dixero q mirase lo q dizia y q esta
casa era de mia y q en qualquiera pequado
q ubiese caydo q ellos me prometian pidiendo
perdon a dios el me librar
[15]
yo les dixe q yo era
muy gran pecador a dios pore en el pequado q
ellos me acusaban q yo no era culpado
[16]
despois
yzieron una amonestacion de parte de dios q
me Requerian q pidiese misericordia si era cul
pado en alguna culpa de sodomia y q usaryan
de misericordia
[17]
yo les dixe q por cierto oy yo ubi
era pecado en alguna cosa q yo pidiera misericor
dia como yo lo yzera poren que en este caso
yo era muy libre
[18]
despues me preguntaro quoantos
años abia q dormia e sua cama yo les dixe
q 3 ou 4 años y por q dormia porq era me
droso y doliente y para encender una candela y
dar el bacio y un pucaro de agua y q por Isto
me azia dormir em sua cama y q Junto de
sua cama estaba en otra camara otra cama don
de dormian los cryados del doutor nabarro y los cryados
de dona ma y otros uespedes y co las puertas que
daban abiertas
[19]
despues madou escrebir el paredes
q por q no azia azer una otra cama aparte
y por q brincaba Vm comigo q me tiraba
de las orejas y barbas y otros brincos feos
[20]
yo lle
dixe q era berdad q coando estaba contando
dinros se llegaba a mi y me tiraba de la oreja y de
las barbas pocas bezes y me pregutaba coanto
tenia coantado
[21]
y tanbien me preguntaron si era
casado Vm y se tenia muger y hiyos
[23]
I tanbien me dixieron si era su pariente
[25]
pues no sendo su pariente
como dormia en su cama y comia e su mesa
[26]
yo dixe q si se acostunbraba entre ellos
[27]
tanbye
me dixo el paredes q no le negarya una
cousa
[29]
dixome q si no sabya yo
q en casa de los burgales y otros se dizia q por
q dormiamos Juntos
[30]
yo les dixe q nunca tal abia
oydo y q si tal oyera nunca dormira en su casa
ny cama
[31]
despues me dixo q balencuela tabe
abia dicho en casa
[32]
yo le dixe q no me acordaba
d el
[33]
despues me dixo q la sa Juliana tanbien me
abia dicho q este dormir junto a esto abia de
benir
[34]
yo le dixe q esto era berdad q despues
q nos lebantaron esta falsedad me abia dicho
[35]
a estas preguntas estubo el paredes y el escrybano
y otro clerygo q parece apostol
[36]
por amor de dios
q tengan memorya de mi q no me deyxen mo
rir aca porq no puedo comer ni dormir por
q no me deyxan los ferros
[37]
el alma me parece
q esta alla
[38]
dios nos saque co bien y co nostra
berdad
[39]
dios q nos a dado este onbre nos dara fu
erças para pasar estos trabalhos y nos ajudara co
nostra berdad porq dios no querra q co testimo
nias falsas nos condenan .
[40]
eu notro treladey este papel de outro q andres
deu ao guarda do cacere q se chama anto lopez
o qll madava ao dito guarda q o dese a po pardo
[42]
eu mel cordeyro a tre
ladey asi e castilhano como estava pa se acostar
ao feyto .
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view