Visualização das frases [1542]. Carta de Pedro López de la Cañada, tañedor de vihuela, para su madre Isabel de la Cañada, su hermano Diego Martínez de la Cañada, clérigo, y una hermana. Autor(es)
Pedro López de la Cañada
Destinatário(s)
Isabel de la Cañada
Resumo
Pedro López de la Cañada advierte a su madre y hermanos de que deben escribirle las cartas cifradas para que no se las lean antes de que lleguen a sus manos, e insiste en que hagan todo lo que les indica para que pueda salir cuanto antes de prisión.
Texto: Transcrição Edição Variante Modernização - Cores
[1]
Señora madre y S ermano
y ermana
[2]
mui mucho plazer Rezevi con la carta de vasmds Aunq
no me escrevieron como yo queria
[3]
y enbie a dezir a mi
ermano qu escriviese por verme como me via
[4]
soplico a vasmds que si escrivieren qu escrivan de
otro modo o conforme como quedo pues que sabe mi
ermano que no tengo que gastar no quien me lo de
si no es dios del zielo y y los que tengo dichos
[5]
y por tanto no se abia de escrevir de tal modo porq
avian de pensar que las cartas las avian de ver
y de leer primero que yo porque estando yo en la car
zel no puedo yo yr por ellas mas
[6]
sobre esto no ay
mas qu escrevir ni avisar a vasmds de lo que
tengo avisado si no es esto que escrivo aora
de nuebo que va por consejo del dotor Frias
qu es mi letrado que tomen a lucia y la lle
ven fuera del obispado para quando vaya
la citatoria porq no baya el probisor
[7]
y es me
nester que la lleveys a cavezas del billar
porqu es otro obispado anque se gaste quanto
ay
[8]
y esto aveys de avisar a mi tio porque no va
en su carta
[9]
y que vasmds se lo Ruegen mui mucho
a mi tio que venga aca que ansi le enbio a llamar
[10]
y vos señor que vengays con el en todas maneras
porque mas podremos dos que no uno
[11]
mas enbio a de
ziros que no digays a mi tio si no lo abeys dicho de
arte fue syno al modo de la carta que enbie
a luzia a dezir
[12]
y que vasmds pongan muy mucha deligenzia
en esto que envio aora a dezir porque en esto
va el todo
[13]
y encargallo a ella que lo aga y a mi tio
[14]
y lee señor esa carta y zeRalda despues
[16]
y conforme a ella le ablareys y mas lo
que os pareziere a vos y a mi señora
[17]
y mas le avisa
lo que aqua va
[18]
y a lucia qu este escondida entre
tanto que venis y vays
[19]
y en esto no ay mas que a
zer por ora asta que vengays po
[20]
y la venida
sea por toledo porque pienso qu estare alla
[21]
vamd
señor ponga en esto mucha diligenzia y mi erma
na por lo mesmo que por mi ermano no quedara
[22]
y si
escrevierdes primero que vengays escrevi d estas
zifras porque no me las lean
[24]
d esta carzel do quedo de ocanna Rogando a di
os por la vida y salud de vasmds como por la mia
[25]
Fecha a xxviiio dias d este mes de novien
bre d este presente año
[26]
a mandamiento de vasmds
po lopez de
la cañada
[27]
Señores vasmd no esperen mas cartas de mi
porque yo ya no puedo escrevir con las prisiones
que me an echado
[28]
que para escrevir estas a sido
gran maravilla alcanzar lizenzia del alcayde
porque estoy en el calagorzo y de aqui no
veo a nadie ni se quien ba ni quien biene
[29]
qu estoy co
mo muerto y muy avoRido de tal arte que e stado
para tomar un vocado para morir y en verdad que
lo tengo comigo
[30]
y si s os tardays podra ser q no me alleys
vibo
[31]
y si no venis s agos saver q en toda mi vida no saldre
de aqui porque no quieren pagar por mi asta
saver la verdar y lo demas
[32]
y no tengo quien aga por
mi si no es dios del zielo
[33]
y el comer como de tal arte
que si un dia lo tengo quatro no lo como
[34]
y por tan
tanto señor aveys de venir
[35]
pues que sienpre
s aveys echo por mi en esto aveys de azer y per
der la vida porque salga d esta prision
y salga con mi onRa d esta carzel
[36]
porque ya
que me sentenzien por la corona por los dyneros esta
re toda mi vida
[37]
y veniendo vos y agiRe o solo pres
to soy livre
[38]
ast aora s no os e enviado a llamar por
pensar que de otra arte se yziera
[39]
mas como ya veo
deRota mis negozios no puedo menos azer
sino señor que vengays luego anque dejeys
señor la ylesia
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view