PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1562]. Carta de Rodrigo de Pareja, criado, para Isabel de Cañizares.

Autor(es) Rodrigo de Pareja      
Destinatário(s) Isabel de Cañizares      
In English

Family letter from Rodrigo de Pareja, servant, to Isabel de Cañizares.

The author asks the recipient to find out what her mother would give to him as a dowry if they got married, and also requests that she makes him a garment gift.

The defendant in this process is Rodrigo de Pareja, servant of the Marquis of Cañete. He was accused of the crime of polygamy for having married three times: first with a young woman from Rozalén del Monte (Cuenca); later, in 1562, with Isabel de Cañizares; and finally, in 1563, with Ana de Nájera. The letters he wrote to Isabel Cañizares were handed up to the Inquisition by the recipient herself, as proof of the marriage between them. The process is not complete, so it is unknown whether the defendant was eventually convicted and which sentence was imposed on him. In the left margin of this letter, the annotation "eye" appears repeatedly.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
señora de mi bida
[2]
yo tengo determinado de hazer lo q a Vm dije
[3]
y ansi lo que E de deçir despues quiero dezir agora y en lo q dire bera Vm que tengo Raçon
[4]
y lo que yo querria es que sin dar a entender nada preguntase Ella o Esotra muger a su madre señora si agora me saliese un casamio q me dariedes para q yo lo sepa
[5]
y lo uno y lo otro a d estar secreto porq despues de hecho dira su madre si sabe qu estamos casados pues lo abes hecho alla o sabe ni y no nos dara nada
[6]
y estando secreto podre yo quien lo trate
[7]
y pues Vm mi bida be qu esto yo no lo quiero para mi y sino para q podamos con lo que yo tengo Estar y tener a Vm como mereçe supco yo esto a Vm porq si no me diesen un marabedi no por eso dejare de hazerlo
[8]
supco a Vm me Responda mañana a esto y no sea como oy q no a querido dejarse ber
[9]
conq no Era las seys y andaba ya por la calle
[10]
y esto del secreto encargo a Vm q ba mucho
[11]
supco a Vm si no lo toma por pesadumbre me haga un cabeçon porq me haçe mi hera unas camisas y no qrria dalle tanto trabajo
[12]
y en ser de mano de Vm hecho serie gran fabor para mi
[13]
atreboame ya a V m porq ya no ay para q tener cosa encubierta entre los dos pues Emos de ser un ser
[14]
El q quiRie mas estar con Vm que screbirle P.

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view