PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1748. Carta de Eugenio Sánchez, tundidor de paños, para su mujer Catalina Martín Fernández.

ResumoEl autor le pide perdón a su segunda mujer, Catalina Martín Fernández, por haberle ocultado que ya estaba casado.
Autor(es) Eugenio Sánchez
Destinatário(s) Catalina Martín Fernández            
De España, Sevilla, Écija
Para España, Huelva, Calañas
Contexto

El proceso se abrió contra Eugenio Sánchez por bigamia entre 1748 y 1750, siendo condenado. Eugenio Sánchez, tundidor de paños y soldado inválido, era natural de Sonseca (Toledo) y vecino de Casatejada (Cáceres). Se casó por primera vez con María Dorado (hija de Juan Dorado y de Tomasa Sánchez) en Sonseca el 8 de abril de 1742; y por segunda vez con Catalina Martín Fernández (hija de Lucía Vázquez) en Badajoz el 17 de febrero de 1748. El reo fue delatado al Santo Oficio por la propia Catalina Martín Fernández, que fue quien aportó al proceso la carta aquí transcrita. El "paisano" al que se hace referencia en dicha carta es Gerónimo Pascual Hidalgo.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 029, Expediente 20
Fólios 10r-11r
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Texto: -


[1]
Yxa y qrida mia
[2]
me alegrare q esta Te alle Com perfecta Salud En compañia de Tus ermanas y el padre Rodrigo y Bartolo
[3]
yo me allo Bueno aunq Comn muchos Sentimiento Pues no Doi passo que no me acuerde De ti
[4]
Ai tengo ora de Consuelo En Considerar lo que yo E cho contigo pues no quisiera Aber nazido para no darte que sentir Pues te puedes Azer el Cargo q lo q e cho a sido forzosso pues no podia parar desde q bide a mi paissano En Cadiz Con el miedo q se Supiesse Lo que Tu estabas ynorante
[5]
y Luego Como Romero Tu paisano Dixo q Se Dibulgaba y Siendo Berdad No podia sino es azerlo pues si no me beria En una Afrenta Pues yo boy a BusCar El perdon
[6]
Bere si acasso En españa Le encuentro
[7]
y si no - me passare a Roma
[8]
mira tu como se me abia de dar cossa Ninguna Bien Pues tenia Tal pecado a g cargo
[9]
Dios quiera darme fortuna y salud para sarir d el aunque aora poca Es la q me acompaña pues las piedras Son contra mia
[10]
Dios quiera de darte Salud para q pidas a Ds por mi
[11]
me enBiaras a dezir como te allas pues poco mas o menos ya lo puedo conozer
[12]
yxa me perdonaras por Ds, y su madre tan malo como yo e ssido para Contigo Pero te prometo de que En cuanto AlCanze perdon El Binir aca aunq No fuera sino es a berte y traerte La Libertad
[13]
me escribiras a madrid a ugenio Sanchez q yo te prometo que Conforme EnCuentre En el Nunzio - de maddrid partizipare Si passo ADelante o si no
[14]
Te encargo que lo que paras No lo pongas Eugenio porq no sea desGraziado
[15]
y Si lo llevas a onde te dezian alBierte que llebe sellal que yo Bendre por ello
[16]
aDios pues no puedo zufrir mas que el corazon se me parte
[17]
cesso y no de Rogar a Ds por ti
[18]
Ezigxa y otubre 24 de 1748 A Catalina Mrtn Quien mas Estimo y Ber deseo Eugenio Sanchez
[19]
No me dexes de escribir Por Ds q yo tambien Te esCribere

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view