PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1689. Carta de Francisco de Cossio, administrador de las rentas reales, para su mujer Escolástica Céspedes.

ResumoEl autor escribe a Escolástica Céspedes, su mujer, para contarle que ha estado enfermo así como otros asuntos.
Autor(es) Francisco de Cossio
Destinatário(s) Escolástica Céspedes            
De España, Cantabria,Potes
Para S.l.
Contexto

Francisco de Cossio estaba casado desde el año de 1670 con Escolástica Céspedes y ambos residían en Ciudad Real. Francisco se marchó a Potes a trabajar, momento en el que comenzó una relación epistolar con su esposa. En algunas de las cartas que le envió le pedía dinero y le solicitaba que "descasase de con él" (fol. 6r). Escolástica alegó que había tenido noticias de que su esposo se había vuelto a casar en Potes. Por este motivo, decidió comenzar sus averiguaciones y mandó escribir, a través de Dionisio de Palacios, una carta para Mateo Ruiz Carneros en la que le solicitaba información sobre su marido. El proceso fue finalmente suspendido al no encontrarse ningún documento ni testimonio que confirmase que Francisco de Cossío había contraído segundas nupcias en Potes. Esta carta tiene una anotación de otra mano en el margen izquierdo: "escrita a su mujer, Escolástica de Céspedes".

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 24, Expediente 7
Fólios [5]r-v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Texto: -


[1]
Muy Sa mia,
[2]
El dia 25 del corriente Rcvi su carta de Vm de 24 de diciembre encaminada por mo del señor luis sánchez de escandon;
[3]
e sentido lo vastante las muertes del hijo y her que para mi son noticias frescas;
[4]
tengalos Dios en el cielo
[5]
y estos y otros lances (lo mejor) ofrecerlos a su magd que es la unica toleranza para el sentimto y por donde se consigue fruto;
[6]
Y crea Vm que por aca no faltan travajillos que yo padezco desde el dia del corpus o El año de 84 un achaque de gota en los pies que m e mortificado vastante y me da malos ratos, como abra partizipado a Vm luis sanchez de escandon.
[7]
achaq como el q me dio en Alm. Pareze que estava biendo el contenito de su carta de Vm segun lo que escrivi estos dias a mi sobrino D Phelipe quien se halla quatro leguas de madrid en dha admon Y a quien dige escriviesse a dho sobre nuestros dares y tomares como lo abra hecho;
[8]
remitome a su depa y creo moriremos en ellos sin otra dispusicion. Porque todo es dar en las adargas y a mi para pasar la vida Vinana no me falta mas que quietud,
[9]
esto que me subzede sin duda esta dispuesto de lo alto
[10]
agase la voluntad de Dios.
[11]
Y Vm lo que gustare;
[12]
que lo literal no requiere theología y persuadirse el mundo que ningun xptiano que tiene mediano conozimiento no se quiera salvar es dislate
[13]
y cada uno como ynforma, le sojuzgan;
[14]
eso es bueno quando ubiera igual concurrenzia;
[15]
poco ymporta, que en dho acto asistan dos sujetos si las voluntades de lo sobre que se trata discordan,
[16]
esto digo Para lo que mira a lo ynterior que lo exterior se determina por la obra;
[17]
axtraygo de todas estas zircunstanzias, que yo me allano a quanto. Vm diga y quiera dejir, aunq no me se esplicar,
[18]
pero el discreto letor con el informe de Vm con los adminiculos del subzesso penetrara mis Razones:
[19]
y por ultimo digo a mi sobrino q disponga el que Vm se benga donde el esta, q yo dare forma desde alli para que pase a este paraje; que bien creo no llegara el casso
[20]
Y Ultimamente si Vm ympugnare aga lo que mejor le parezca y dejemoslo a la dispusion de Dios a qn pido si fuere de su agrado no lo rretarde y gde a Vm y nos de su gracia
[21]
Potes fe 28 de 1689
[22]
B l mo de Vm s dho mismo Franco de Cossio y otero la S Escolastica de zespedes mui Sra mia

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view