PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1613. Carta de Jerónimo del Capillos para Fernando Esteban Brandon.

ResumoEl autor le pregunta a Fernando Esteban por qué no acudió a una cita que tenían, a la vez que se excusa por si fue él quien no llegó a tiempo.
Autor(es) Jerónimo del Capillos
Destinatário(s) Fernando Esteban Brandon            
De España, Madrid, Alcalá de Henares
Para España, Madrid
Contexto

Fernando Esteban Brandon fue acusado de realizar comentarios escandalosos hacia las imágenes de la Virgen y blasfemar sobre las fiestas dedicadas a ella, así como por incumplir las obligaciones de los cristianos. Fue acusado y condenado por judaizante y blasfemo a dos años de prisión, a la confiscación de todos sus bienes y a penitencia. La carta anexada al juicio pertenece a Jerónimo del Castillo, quien tenía una relación de amistad con el reo, ya que ambos solían coincidir en la posada de Ana María. En el sobrescrito hay una nota manuscrita de otra mano en la que se dice: "De Alcalá de Lernin del Castillante VI fe. Respondí en cuanto visto de ibid."

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 137, expediente 19
Fólios [68]r y [69]v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Texto: -


[1]
mucho me espante quando estube en esse lugar que haviendo conçertado de çenar juntos la noche siguiente despues que ubimos comido no cumplio su palabra.
[2]
no se si lo causo el no servir a Vmd en el cumplimiento y puntualidad que estava obligado aunque esta mengua no se le puede atribuir a mi voluntad. que esta siempre se estara en su ser i prunta para su serviçio.
[3]
la causa de andar corto si acasso lo andube fue la vrevedad con que el caPitan mi señor dispuso su buelta.
[4]
y el no haver yo hecho antes esso a sido aguardando a que Vmd lo hiçiera o se biniera por aca tres o quatro dias como Vmd sus lo havia prometido
[5]
y tanbien como yo me sali de en casa de el caPitan no he tenido cosa de asiento hasta agora que estoi en una cassa mui honrrada donde se me haçe grandissima md
[6]
y Vmd podra mandarme como siempre y avisarme de su salud y sus sucesos, pues sabe que en esso terne io grandissimo gusto i tanbien de la salud de todos essos Señores en particular de la de mi señora ana maria a quien dara Vmd de mi parte mui grandes recaudos
[7]
y al señor licenciado i a la señora ana i a la señora Susana Palhi Josacado i a Juan guerrero i a Sebastian i a Vmd que mi dios millones de anos gde
[8]
de alcala y septiembe 17 de 1613 anos
[9]
de Vmd geronimo del capillo
[10]
la respuesta benga en la calle de los en casa de gaspar pardo

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view