Visualização das frases 1800. Carta de Juan Ximénez Llamas, presbítero de la villa de Belmonte, para para Juan Antonio Torres. Autor(es)
Juan Ximénez Llamas
Destinatário(s)
Juan Antonio Torres
Resumo
El autor explica a Juan Antonio Torres que algunas indicaciones que le han dado para contener el fervor en torno a la beata María Isabel Herráiz ya las ha llevado a cabo, pero no ha conseguido ningún cambio, máxime cuando el número de personas afines a ella va aumentando. Considera que es imposible oponerse a lo que está ocurriendo porque es empeño del Señor lo que está sucediendo, de lo que son testigos algunos amigos comunes. No se siente capaz de relatar los acontecimientos que están sucediendo y le gustaría que el destinatario estuviera junto a él para asistir a lo que él está viendo porque se siente confuso y considera que no tiene suficiente conocimiento para entender lo que está ocurriendo por lo que prefiere seguir los consejos de los amigos.
Texto: Transcrição Edição Modernização - Cores
[1]
Villar del Aguila
y Noviembre 9 de 1800 .
[2]
Mi mas estimado Sr Dn Juan Antonio :
[3]
Recibo la mui apre
ciable de Vm , y me alegro qe el papel trabajado por nro Dn Josef
Clemot este a gusto , y satisfaccion de Vm .
[4]
Veo el Reglamento , qe
pone , y qe dize se puede observar hasta qe el Sr manifieste la cosa
por un efecto de su Bondad , que en sustancia es lo mismo qe Vm me
dixo a la despedida ;
[5]
Ya dixe a Vm entonzes , y aora repito qe seme
jantes diligencias ya las practique aun antes de ir a essa ciudad ; y na
da consegui para contener la mocion de estas Almas ,
[6]
y aora consigo mu
cho menos por ser mayor el numero de gentes , qe vienen atraidas del
Sr , y mas fuerte la mocion ;
[7]
Me parece qe en vano son todas las diligen
cias humanas , quando el Sr se empeña en una cosa ,
[8]
buenos testigos ocu
lares son de todo esto el P Rubielos , y el P Alcantud en el tiempo , qe
han estado aqui ,
[9]
y cada dia veo , y experimento nuebas cosas , que admi
rar , y es mui distinto el verlas a rereferirlas , o escrivirlas :
[10]
Mucho me
he acordado de Vm en semejantes lanzes , y dezia en mi interior : Aora
quisiera yo aqui al Sr torres :
[11]
en una palabra , yo me veo mui confuso , y
apurado sin saber como acertar ,
[12]
por una parte veo clara la voluntad
del Sr en algunas cosas ,
[13]
por otra , aunqe no tengo con mucho la luz , y en
tendimiento , qe Vms , me se ofrezen las mismas dificultades , y reparos :
[14]
Por lo qe no hallo otro recurso , qe obedecer a las ordenes , qe Vm me
comunique en vista de lo qe todas Vms hallen por conveniente en
atencion a lo dicho .
[15]
A la Ysabel he insinuado algo del mandato
qe Vm dize les haga , para qe no se hinquen de rodillas &a
[16]
y me
dize qe absolutamte no puede , ni esta en su mano el hazerlo , que to-
men Vms la Providencia , qe les parezca ,
[17]
se ha puesto mui inquieta
y mui mala , y con unas ansias como si se fuera a morir , todo esto
nacido del principio qe Vm sabe , sin qe tenga cosa alguna de lo
natural .
[18]
La Ysabel aprecia las exps de Vm , y la limosna ,
[19]
las de
vuelve con Franco , y la Manuela ;
[20]
esta dize no lo puede olvidar
a Vm , que venza Vm todas las dificultades , qe estorben su veni
da a esta .
[21]
Esto mismo deseo yo con ansias , por lo qe espero se dara
Vm este mal rato ,
[22]
y en el interin mande Vm a este su mas
obligado , y deseoso servor , y capn
Q S M B
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view