PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1791]. Billete anónimo para Antonia de Figueroa.

Autor(es) Anónimo307      
Destinatário(s) Antonia de Figueroa      
In English

Anonymous note to Antonia de Figueroa.

The anonymous author accuses Antonia de Figueroa of having an illicit relationship with a Trinitarian monk, and of letting him enter her house while she was drunk.

In 1791 Antonia de Figueroa informed the mayor of Cuéllar that she had received an anonymous note, which had been left stuck on the wall of her house. The note accused her of having an illicit relationship with friar Alonso García Araque. The slander became more evident with a second poster, which was exposed in the public square, stuck on the pillar of one of the arches overlooking the convent of the Trinity. Suspicion fell soon on Manuel Picatoste, who had been helped by his brother-in-law, Manuel Rico. The latter had seen the monk leaving the house of Antonia de Figueroa. However, the reason of the presence of the monk was not the one insinuated by the notes, but the administration of the last rites to one of the maids. The lawsuit sentenced the two defendants to the payment of the costs of the trial.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Aqui bibe la puta y la zorra del Ministro de la trinidad la escandalosa altanera la Muger soberbia que es preciso que aiga un exemplar para que esa banidad sea batidad
[2]
esa Muger borracha que despues de bebida no sabe lo que se haze
[3]
esa zorrona que da entrada al fraile por la puerta la par a las doce de la noche
[4]
des que la comunidad lo rrecoge el se sale y a ella la an encontrado con la capa de su hijo arebugada zerca del espolon
[5]
y esta es la muger que fue de Don Melchor de Rogal

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view