PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1635. Carta de Jorge de Silva para su hermano Manuel Gomes Silva.

ResumoEl autor cuenta a su hermano Manuel Gomes Silva cuál es el estado de algunas gestiones económicas que ha realizado, cómo lleva a cabo determinadas transacciones y los planes que tiene.
Autor(es) Jorge de Silva
Destinatário(s) Manuel Gomes Silva            
De Ameríca, Perú, Lima
Para España, Sevilla
Contexto

El pleito civil fue iniciado por Manuel Gomes Silva contra el fiscal del Consejo de Inquisición en 1640, como defensor de los bienes de sus hermanos Juan Rodríguez Silva y Jorge de Silva, presos en el Tribunal de la Inquisición de Lima. Manuel Gomes Silva, vecino de Sevilla, tenía en manos de sus hermanos, quienes residieron en distintos puntos de América, doce esclavos, seis bajo la custodia de cada uno de ellos. Además, Juan Rodríguez Silva cobró de Francisco Ferreira 3250 reales de plata que también le pertenecían a Manuel Gomes Silva. Tras cobrarlos, Juan Rodríguez Silva envío parte de este dinero, 800 pesos, a su hermano. Al ser detenidos Juan Rodríguez Silva y Jorge de Silva por la Inquisición se procedió al secuestro de sus bienes. Cuando Manuel Gomes Silva supo de esta situación, inició el pleito correspondiente para recibir de los bienes secuestrados a sus hermanos la parte que le pertenecía a él, por lo que reclamó que se le entregara de lo aprehendido los doce esclavos y los 3250 reales de plata, descontando los 800 pesos que ya había recibido. Como prueba de todo lo declarado Manuel Gomes Silva presentó dos cartas (PSCR5428 y PSCR5429) que intercambió con sus hermanos años antes y en las que se trataron estas cuestiones (fl. 3r).

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y verso del segundo.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Lima
Cota arquivística Legajo 1636, Expediente 10
Fólios 5r-v y 6v
Online Facsimile http://pares.mcu.es/ParesBusquedas/servlets/Control_servlet?accion=3&txt_id_desc_ud=1312738&fromagenda=N
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Texto: -


[1]
Jhus Ma
[2]
maio 30 1635 Lima sor mel gomes silva
[3]
De mi ermano e primo Ju Rs mesa supe de como Vm avia llegado con bien a Cartaxa i lo mismo festejare lo aia llevado a españa con los felises susesos que para mi deseio
[4]
io quedo con salud a dios grasias para servir a Vm.
[5]
Las seis piesas que me Vinieron de Cuenta de Vm tengo vendido los 5 a 600 p dos tersios armada que Viene i el otro a 37
[6]
la na queda por vender
[7]
are la diligensia porque se venda e le vaia a Vm su plasa la armada que Viene que el otro plaso lo Resgatare io.
[8]
en Coanto al negosco d esta siudad queda mui aniquilado pues los nos se Conpran en Cartaxa de Contado. e aca se an de fiar a plasos.
[9]
este año ordeno a mi ermano que por ningun caso se enterese en cosa si no quiero acabar de pagar
[10]
el año que Viene ha ver se me queda algo que por aca anda todo mui limitado
[11]
e aora con la quebra de un onbre que era banco llamado Ju de la Cueva que se also con 1300M p a mi me toco pte no Cantidad
[12]
por manera que como digo aRiva no se puede tener en esta negosco asta Ver mejora el tienpo que dios sera servido acudirnos como padre de misiricordia.
[13]
a nuestro padre ni envio cosa este año que tenia dispuestos 500 p e el suseso me atajo de suerte de no poder acudir a lo Referido
[14]
pues de la pte que asia Cuenta de inbiar tenia dispuesto van menos 30M p que tenia trocado de escrituras
[15]
i los que avian de dar la pte se le quedo el banquero con ella
[16]
las escrituras me volvieron
[17]
todo a andado este año a la contra de lo que un onbre entendio servir a dios
[18]
con todo pues que asi lo ordena deve de convenir
[19]
el año que Viene dios midiante no faltare con lo que pueda dandome dios salud e embiare a Vm lo prosedido
[20]
Como referido tengo
[21]
a mi señora Isabel de mesa beso sus manos e tenga esta por suia
[22]
supco a Vm me enbie dos corsés de damasco el año que viene de buenas lavores e bueno 4 pares de medias de colores un adereso del uso no exho en lisboa
[23]
e su valor me avise
[24]
con la pte que de sus nos le inbiare ira de lo que pido
[25]
no se oferese otro
[26]
guarde dios a Vm
[27]
Lima 30 de maio 1635
[28]
no envargante que digo no envio cosa a nuestro padre avise a mi ermano que se pudiere le enbie 250 p por mi cuenta
[29]
40M p envio en esta ocasion
[30]
devemos mucha pte a
[31]
ermano de Vm Jorje De silva

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view