PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1818]. Billete de Vicenta García para María Antonia Aleja Bravo.

ResumoLa autora escribe a María Antonia Aleja Bravo para dar unas instrucciones sobre cómo preparar y aplicar un remedio.
Autor(es) Vicenta García
Destinatário(s) María Antonia Aleja Bravo            
De España, Badajoz, Villarta de los Montes
Para España, Badajoz, Valdecaballeros
Contexto

El proceso se abrió por hechicería entre 1818 y 1819 contra Vicenta García, siendo finalmente suspendida la causa. Los tres billetes (PSCR5909, PSCR5910 y PSCR5911) aparecen cosidos al folio 106 del proceso. Se recogieron porque eran instrucciones que la acusada enviaba junto a remedios que preparaba para sanar ciertos males. Según testificó Domingo Gómez, los billetes eran enviados mediante un intermediario junto con las medicinas para su esposa, María Antonia Aleja Bravo, quien estaba enferma. Dado su estado, su tío Juan Lorenzo acudió a consultar a la citada Vicenta García, llevando un pañuelo y un mechón de su cabello, quien dedujo que la habían maleficado. En la parte superior de los tres billetes aparece una numeración de otra mano.

Suporte un fragmento irregular de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 087, Expediente 03
Fólios [106c]r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
un poco de rruda fruta en aceite y luego se a de untar con ello adonde tenga inchado tres dias a tarde y a mañana
[2]
se an de machar unos berros se a de hechar Medio quartillo de agua y se a de colar lo que ba ha llevar
[3]
se a de hechar en el cumo de berros y se a de tomar en quatro mañanas

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view