Visualização das frases 1753. Carta de Juan Antonio Serra, cura, para Manuel de Puerta, presbítero y visitador general. Autor(es)
Juan Antonio Serra
Destinatário(s)
Manuel de Puerta
Resumo
El autor manifiesta a Manuel de Puerta su disposición a aceptar al teniente de cura que nombre para la parroquia. También le informa del estado de salud de María García Almagro y defiende su forma de proceder al respecto.
Texto: Transcrição Edição Modernização - Cores
[2]
recivo la de Vm con todo
gusto zelebrando la feliz llegado a su casa
[3]
y estimo a Vm la fina expresion en el
anuncio de este dichoso tiempo que para
mi y todos estos sus servidores ha sido
el gusto mui cumplido con las noticias
de la salud de Vm la que deseo se con
tinue por dilatados años en compa de esos
SSres a cuyo obedienzia me ofrezco con las
mayores veras de mi verdadero afecto
[4]
Mi Dueño y Amo recivire para el ser
vicio de mi Yglesia el eclesiastico que Vm
me propone pues para que yo venza qual
quier dificultad por ardua que sea en el
modo que mis facultades permitan basta
que sea del agrado de Vm
[5]
y mas esta en q
considero se Junta el usar muchos incon-
venientes que han servido de estorvo para
el aprovechamto en el bien spiritual de
este Pueblo y asimismo complacer a su Illma
[6]
por cuyos unicos respectos me allanare como
llevo dicho pues las urbanas atenziones
y amables partidas de Vm se han alzado
con la llave de mi voluntad
[7]
Lo que he practicado dar a la persona
que ha servido esta Yglesia son mill
quinientos Rs y la zelebracion asegurada
y de mi cargo pagarselo en dinero efectivo
todo , con lo que Junta mas de doszientos
Ducados en dinero
[8]
y en la misma forma
le contribuire al recomendado de Vm
cuya aprovazion no dudo sera quanto
puedo desear
[9]
en quanto al otro asunto de Maria
de Almagro me remito a lo dicho en mi
antezte
[10]
en quien sin esperimentar algun
alivio se acrezentan los peligros , pues se experimen
tan
[11]
en el lado que le quedo libre le acometen algunos
insultos del mismo accidente de convulsion
y ha avido ocasion de invadirle con tanta
vehemenzia que se le ha quedado l aspa
viento como el otro aunq no permanezio
mucho tiempo , encargando los medicos
la grande precapcion que deve haver por el
peligro de apoderarse de todo el cuerpo dho accidente
[12]
a que se acrece que una destilacion muy
peligrosa y antiquada de que tiene el medico
echa declarazion y se remitio a su Illma se a
siste y quando se desenfrena si no se acu
de con toda presteza a incorporarla , por no poderlo hazer por
si misma se ve en el conflicto que peligro de morir
[13]
discurrir ; y no olvido el frequente peli-
gro en que se ve su herma Geronima de
Almagro con sus peligrosos accidentes de
que tambien tiene zertificado el Medico
y se remitio a su Illma en que expresa
su peligro , frequencia , y tiempo desde q
principio a padecerlo y peligros en q
se ha visto :
[14]
Yo estava en determinazon
de escrivir a su Illma pero con esta oca
sion de ser preciso que informe Vm lo
omito por no molestarle ,
[15]
pero si insisto
en lo que escrivi de que no a avido trans
gresion de precepto alguno de lo que es
toy pronto a dar convinzente satisfac-
cion siempre que en particular se me ha
ga cargo lo que en descargo de mi conci
encia debo proponer a Vm para que asi
lo informe a su Illma para y oviar inconveni
entes como lo espero para y para que se restablecer la
paz . como lo espero
[16]
Ya sabe Vm que soy mui suyo en cuyo supto
puede mandar con el seguro que deseo com
placer a Vm cuya vida ruego gde Ds ms as
[17]
Minaya y enero 4 de 1753 as
[18]
B l m de Vm su Segro Servor
y Capn
Juan Anto Serra
Sor D Manl de Puerta
[19]
Reciva Vm mems
de mi Me y Herma
y Juan Anto
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view