PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1720. Carta de Tomás Francisco, padre da Congregação de Braga, para um padre não identificado.

Autor(es) Tomás Francisco      
Destinatário(s) Anónimo522      
In English

Request letter from Tomás Francisco, a priest, to a non identified addressee, also a priest.

The authors asks for advice in the case of a student that seems suspicious of having made a pact with the devil.

Giraldo Nobre Ferreira was a Theology student in Braga, the son of a trader. He was arrested in 1720 because he had written a note where he invoked the devil. He explained that he was desperate to gain the affection of a woman and wrote the note in order to conquer her. He was sentenced to exile in the extreme South of Portugal, in Castro Marim, Algarve.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Illmo Sor
[2]
Aos vinte e hum de Outubro de 1719 me entregou Mel Lobo Viegas morador no Rocio da Rua Verde, debaixo de todo o segredo o escrito de que se trata; pa que eu lhe aconselhasse o que devia fazer, ou denunciasse se fosse justo.
[3]
Aceitey o di-zendolhe que tornariamos a fallar:
[4]
veyo despois a esta Congre-gaçam, e me affirmou que este escrito aparecera em sua ca-za em que morava de prezente (e de antes nella tinha mo-rado o que vay assinado no escrito) e o achara sua mer no meyo da sala estando a caza limpa e despois barrida mtas vezes
[5]
e o dera ao marido cuydando ser outro papel porventura lhe cahiria do bolso.
[6]
Mais me disse que conhecia de vista ao tal sogeito que era estudante de alta estatura, e morava na Crus da Pedra.
[7]
Eu porque lidei alguns annos com o dito Mel Lobo Viegas quando foy meu discipulo, nam deixei de recear ser isto alguã invençam. E assim me rezolvi a nam de-nunciar logo, sem fazer algũa diligencia em materia tam pe-zada.
[8]
Pello que aos vinte e dous de Outubro, que foy o dia seguinte, escrevi ao Pe Manoel de Mattos organista da , por cuydar que de prezente morava no mesmo bairro, como mo-rava quando me recolhi pa esta Congregaçam, e juntamte por-que era servo de Deos, esperava (nam porque o tinha servido) me fizesse o que na carta lhe pedia,
[9]
convem a saber: noticias do so-geito, sua letra se fosse possivel, vida, e costumes;
[10]
o que tudo me reme-tesse na minha carta debaixo de todo o segredo.
[11]
E porque a respos-ta se demorava, falleilhe declarandolhe debaixo do mesmo segredo, e juramto a relevancia da materia.
[12]
delle ouvi que o sogeito era de maos costumes.
[13]
Mas porque a resposta prometida athe gora se me nam deu (sendo que ja lhe mandei pedir a mesma carta que lhe tinha escrito com resposta ou sem ella) Recorro a V Illa Como Pastor vigilantissimo, pa que proveja nesta materia como for servido.
[14]
Braga Congregaçam do Oratorio 30 de Janro. de 1720
[15]
Aos pés de V Illa Thomas Francisco
[16]
Nam he cazo de Confissam

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view