PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1590-1592]. Billete de Diego de Vitores Texeda, secretario, para su prometida Lucrecia de León.

Autor(es)

Diego de Vitores Texeda      

Destinatário(s)

Lucrecia de León                        

Resumo

El autor muestra su afecto a su prometida Lucrecia de León y le habla sobre su hija recién nacida. También le da información útil sobre cómo elaborar tinta.

Texto: -


[1]
Mi lucrecia mi esposa y mi bien,
[2]
ha sido tanto el contentamiento que me ha dado saber de la Margarita di mi Alma que ninguno me pudo llegar mayor en la tierra despues de verte libre,
[3]
y assi te vea yo como desseo
[4]
que se llamo siempre en mi pensamiento tu hija el mismo nombre que le pusiste.
[5]
Dios te la dexe gozar y a mi d ella y de ti que despues d este trabajo no me quedara mas que dessear en la tierra,
[6]
avisame del recado que tiene y de lo que hizieron contigo esos señores y de quanto pudieres y supieres pues las mas menudas cosas sabes el goço que me daran
[7]
y para que no te falte adreço ay van unos algodones y polvos para hazer tinta, que se haze con mezclar los polvos y algodones con un poco de vino, o vinagre
[8]
y si se espesare añadirle mas vino, o vinagre,
[9]
tambien va pluma y papel aunque poco porque ay mucha mengua y es menster gastarle muy a migajas
[10]
y en qualquiera que sea como tenga margen blanca puedes scrivirme que en tanta necesidad la industria y buen ingenio es menester q vença a todo quanto fuere y viniere
[11]
que para que nuestro trato vaya cada racion señalaremos un lugar en la necesaria donde pondre yo mis recados y tu mis ojos pongas los tuyos quando fueren a vaciar
[12]
y en estando señalado te avisare,
[13]
y advierte que todos mis papeles llevaran esta cifra DS
[14]
y los tuyos traygan la misma porq sean conocidos, no usando de nombres de personas conocidas porq no se entiendan cuyos son si fuese caso que alguno se perdiere que aviendo buena diligencia no se perdera,
[15]
a la señora conpañera, su primo y yo besamos las manos mill vezes
[16]
y que a mi me ha obligado de manera que por lo que desseo la libertad es por servirle la merced que me ha hecho,
[17]
Dios nos la de Alma mia como puede y te guarde como yo desseo,
[18]
a mi Margarita le da mill abraços y mil besos por mi que este numero bien le sabes contar
[19]
DS

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view