PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1699. Carta de Vicência do Rosário para destinatário não identificado, membro da Inquisição de Lisboa.

Autor(es)

Vicência do Rosário      

Destinatário(s)

Anónimo555                        

Resumo

A autora denuncia uma forneira por suspeita de feitiçaria. Conta em detalhe tudo quanto lhe ouviu dizer e viu fazer quando, transtornada pela morte da filha recém-nascida, quis descobrir como isso tinha acontecido.

Texto: -


mostrar 1 - 100 of 101 • seguintes


[1]
em o mes de setenbor ou outubor de seissentos noventa e seis me susedeu por causa d uma doensa q tive ter hũa pouca de roupa suija
[2]
e pela querer guardar andava pirsiguindo a lavandeira q ma lavase antes q emtarse o inuerno
[3]
e ela me disia que não achava sĩnsa q pidise eu a minha forneira q ma vendese e q logo ma lavaria
[4]
eu vendo isto por não ter cirada q mandase e ser uso no meu bairo hirem as visinhas em casa hũas das outars com libardade fui eu dia as tirndades com pausinho na mão a casa da forneira a casa
[5]
diserãome q estava na eira q esta atars da parede das casas
[6]
fui la ter com ela
[7]
acheia asentada a par d um monte de ispigas de milho com hũa minina q tinha de poucos meses mitida na saia
[8]
eu asenteime a par dela q fasia mto luar
[9]
ali istivemos falando pouco e eu disendo q quiria me vendese hũa pouca de sinsa pa mandar lavar hũa pouca de roupa e hũns colxois antes q chovese
[10]
ela dise q não ma pudia dar aqueles dias porq lha tinham pidido mtas pesoas
[11]
rogueilhe mto q vise se ma pudia dar ate sesta fra mas o dia em q falei não me lenbar
[12]
e dia dispois q falei com ela ouvi diser q lhe morera aquela ciransa q lha matarão as bu burxas
[13]
tambem me não lembar qual dos dias foi q moreo a ciransa q como hera anginho nehũ caso fis daquilo q oouvi
[14]
mas o q he serto q tudo foi dentor em hũa somana
[15]
e como ela fico comigo de faser mto por me dar a sinsa ou pouca ou mta a sesta fra qdo veio á sesta fra pela minhã fui eu resando ate o forno pa saber se me avia de dar a sinsa q me tinha pormetido
[16]
emteri na casa do forno
[17]
vio andar ardendo e não estava la gente
[18]
tornei a sair pa fora
[19]
estava no patio hũu omen tarbalhando coisa de carpentaria ou de carro ou de arado
[20]
pirgunteilhe qu e de esta molher
[21]
respondeome não sei
[22]
dise eu e pois quem asendeo o forno
[23]
respondeome ahi o vierão asender
[24]
mas não me dise quem nem a min me emporto pirguntalo porq eu não quiria senão a forneira e pareseome q viria algũa visinha largarlhe o lume em q ela vinha
[25]
fiquei no patio parada de frente d outar porta sua q estava fichada disendo eu valhame des agora se foi esta molher q eu quiria falar com ela
[26]
virose o omen pa min e diseme de manso q estava naquela casa q eu via fichada
[27]
dise eu se a porta esta fichada
[28]
tornome a diser q la estava
[29]
eu sem reparar se estava a porta fichada por dento ou por fora vi q estava hũa goteira q tem a porta tapada com rolham de pano pardo
[30]
pareseme q istaria tapada por lhe não irem la gatos
[31]
dise o omem se hira ela a fasenda
[32]
respondeome q não q la estava mas de mansinho asenando com a ca asenando com a cabesa como quem não quiria q ela o ouvise diser adonde estava
[33]
fui eu chegando pa a porta
[34]
antão vi q estava fichada por dentor
[35]
bati
[36]
me falaram
[37]
virei pa o omen e disse parese q não esta ca q não fala
[38]
tornome a senar com a cabesa q la estava
[39]
eu bati outar ves
[40]
veio hũa intiada q tem
[41]
abiru a porta
[42]
diselhe eu vosa mai
[43]
respondeo ali esta
[44]
diseselhe eu diseilhe se me da oje a sinsa q me pormeteo
[45]
ela sem ir dar o recado me dise muito tirste e atirbulada venha Vm ca dentor
[46]
eu não fui ligeira em emtar
[47]
ela tornou a ripitir venha sra venha ca dentor
[48]
qdo eu a vi tão atirbulada e a modo de q estava em algũ aperto pirsumi q a madarsta lhe quiria dar e q ela me quiria la pa inpidir ou acudir
[49]
emteri na casa onde ja tinha amtardo hũa ves
[50]
ela foime levando mais dentor a outar casinha pa donde eu nunca tinha emtardo mas não pasei da porta
[51]
e dali dei com os olhos em hũa fugueira q tinha em sima hũa caldeira ou taixo e ela na mão hũu pao ou culher guarnde com q estava mexendo o q estava dentor
[52]
vi hũa coisa dinigurda q me pareu q estava cosendo miadas como fasen alguas mulheres q curão fiado
[53]
mas se era caldeira ou taxo não jurarei nem se era pao ou culher com q estava mexendo porqto a detensa foi berve e eu não cheguei la perto
[54]
mas fee q estava cosendo miadas miadas
[55]
qdo a vi antes de falar na sinsa q me tinha purmitida dise eu cõsta visinha q lhe moreo a sua minina
[56]
ora de mtas garsas a des q lhe fes ese anjo no seu
[57]
inda lhe hia disendo mais mas ela não me deu lugar porq logo dise e quem ma mato a min aqui estou fasendo isto pa saber quem ma mato
[58]
qdo eu ovi isto lenborme q disem q as molhes a quem as burxas matão ciransa q pa saberẽ quem foi a burxa q se feixão em hũa casa com todos os buracos e guerts mto bem tapados e no lume hũa caldeira com os cueiros da ciransa a ferver
[59]
e q ali dentor com tudo mto bem tapado lhe aparese a burxa feita molhe
[60]
eu não cira q avia quem tal fisese porq parese coisa feita pelo diabo de q des me liver mas qdo eu lhe ouvi diser aqui estou fasendo isto pa saber quem ma mato fiquei pasmada
[61]
dise eu santisimo nome de mulher comfesaste diso
[62]
respondeome como q me aremesava emfadada mulher comfesaste
[63]
e quem me fas mal
[64]
comfesasa
[65]
dise eu pois quem fas mal o pagara ou no inferno ou onde des ordenar mas faser hiso he pecado
[66]
respondeume mto agastada se he pecado quero faselo
[67]
e Vm quem a mandava agora ca vir
[68]
q veio ca faser
[69]
vase embora isto mto agastada
[70]
eu antão me tirei de min coisa contar o meu natural como se sabe e lhe dise á sim
[71]
eu vos pormeto q eu o diga
[72]
e virei pa o omen q estava no patio e diselhe e vose lemberlhe o q oviu pa qualquer tenpo q lho pirguntarem
[73]
o omen respondeome o sra milhor he não falar niso q aquilo mtos fasem
[74]
eu lhe dise se o fasem eu numiarei a ela
[75]
ela dira quem lho insino
[76]
qdo fui comfesarme comtei tudo isto ao comfesor
[77]
ele não me fisera mto caso disto
[78]
comtudo diseme hiso hase de diser la onde se dis mas não me dise adonde nem me dise mais palavar algũa sober isto
[79]
asim me pareseo q o caso não era tão feio como eu cudava com q fiquei por mto tempo quieta na comsiensia
[80]
e dipois tive emfados e ocupasão ters pa quator meses com pirgoso com q não me comfesei mto tenpo
[81]
dispois q aquietei na minha roca e almofada lenborme isto e comesei a formar excurcurpulo naquela palavar qdo o comfesor me dise hiso hase de diser la onde se dis se naquilo me mandaria q o disese
[82]
e eu q não sabia aonde nem o pirguntara nunca
[83]
fis perposito de me tornar a fesarme disto
[84]
fui buscar o parico
[85]
e disendolhe isto diseme pare com a comfisão q não poso asolver hiso
[86]
va buscar apostolo q so eles tem poderes pa hiso e contelhe o caso todo na verdade
[87]
filo eu asim
[88]
diseme q me asolvia pelos poderes q tinha mas com condisão q avia eu de dar conta ao cumisairo do sto ofisio
[89]
eu dise q não sabia quẽ era
[90]
diseme a outor comfesor q tinha obirgasão de avisar disto
[91]
q o fose buscar e lhe dese conta
[92]
eu o fis asim e ele me dise q avia pouco q viera pa a terra q não sabia quem era o cumisairo mas pirguntava se lha dava lisensa comsultar o caso com outar pesoa
[93]
eu lha dei
[94]
e tambem o parico me pidiu a mesma lisensa
[95]
e anbos me avisaram q estava obirgada a dar conta
[96]
e como se acho q o cumisairo não morava na tera me resolvi obirgada de quator comfesores a tomar isto por papel pa o dar a qualquer deles q o dem adonde pertenser
[97]
a molher q me dise estava fasendo aquilo pa saber quem lhe mato a ciransa chamase domingas careira
[98]
a intiada q veio abir a porta q bati chamase ma
[99]
e o omen q estava no patio e me dise onde ela estava chamase domingos gaspar
[100]
e isto susedeo no cabo da rua dos bareiros por sima da fonte gde na sidade de lra

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view