PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS2086

1752. Carta não autógrafa de Rosa Maria Egipcíaca, escrava forra, para Pedro Rodrigues Arvelos, lavrador.

Autor(es)

Rosa Maria Egipcíaca      

Destinatário(s)

Pedro Rodrigues Arvelos                        

Resumo

Carta de Rosa Maria Egipcíaca onde esta dá notícias e fala de assuntos de cariz religioso. Menciona os presentes que manda pelo portador da carta: nozes, ovas de tainha, biscoitos, cocos. Brinca com a forma de tratamento adoptada pelo destinatário em carta anterior. Refere-se a uma "companheira", presumivelmente outra escrava, que vive em casa do destinatário.

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


Senhor Pedro Rodrigiz Anvers meu Senhor

De vmce huã recebi a qual aplaudi com jubillos de alegria e a festijei infinito, pois nella vi lograva vmce felis saude, a qual Nosso Senhor lha augmente por muitos annos em companhia de minha senhora Maria Thereza de Jezus, e de minhas senhoras mossas. A minha ao prezente he boã, seja Deus louvado, com a minha queixa costumada o Divino Menino Jezus da Porciunculla pello seu divino amor me queira dar forças para hir com a sua sanctissima crus sempre em augmento de seu sancto serviço para dar a vmce muitas occazioens de gosto, e a minha senhora, e a todos os escolhidos da senhora santa Anna, pois eu tenho , que os incredullos, andem ficar como incredullos que são, he neccessario tambem, que vmce e todos os escolhidos devotos da senhora santa Anna vivão na tãobem; para que algum dia nos alegremos, e os incredullos, que não permita Deus que chorem: hoje fas outo dias, que para foi hum portador, e eu escrevi por elle para vmce e o meu Padre, mandei huãs miudezas, que me fes merce meu Padre frei Agostinho de Sao Jozé, eu não sei o nome do portador; mas sei que se chama Caetano o primeiro nome; meu Padre Francisco Lopes bem o conhece, e asim vmce me perdoe a confiança que tive de mandar; tambem tinha mandado dizer, que me tinha ficado huas poucas de nozes, as quaes remeterei agora por este portador. receby, a oferta de minha companheira seja pello amor de Deus chegou em ocazião tam neccessaria, que logo distribuhi

Com ella o sacrificio da Missa da sanctissima da Piedade para fazer todos participantes os escolhidos da crus se o portador, acazo quizer levar, remeto a vmce quatro pares de ovas de Tainhas para vmce comer junto com o meu Reverendo Padre Francisco Lopes, digo Gonçalvez Lopes, e minha senhora Maria Thereza de Jezus, não remeto mais, porque houve falta dellas ca no Rio de Janeiro vai huã solta embrulhada em hum papelinho para minha companheira, e vão tambem huns biscoutinhos brabos, que tambem são para ella, e as nozes, se acazo o portador mas quizer levar tambem as remeto para vmce e para o meu Padre, e senhora, os cocos, que eu mandei dizer apodrecerão e vão huns coquinhos para as mossas se devertirem com elles, que são desta terra, vmce me de minhas lembranças a minha senhora Maria Thereza de Jezus, e a minhas senhoras mossas todas, e minha companheira, e a todos dessa nobre caza, e o senhor Antonio Tavares aceite muitas saudades minhas, que se alegre sempre com a sua crus, que eu vou muito satisfeita, porque para mim morrerão os trabalhos, não os sinto, estou cortida ao meu Reverendo Padre João ferreira devo vmce mil lembrancas e saudades em quantidade, que se alegre sempre em o senhor e me emcommende a elle, e a meu Padre jozé Fernandez vmce delhe minhas lembranças, que se lembre daquelle ajuste, que eu não faço obras, poucas são; mas meto a elle por participante Deus queira me ouvir, e sua may sanctissima aceitarme, e sua avó a senhora santa Anna, meu Padre que me bote a sua benção e vmce tambem eu estou muito agravada de vmce por achar na carta, que vmce me trata por Vmce quizera saber aonde tal se ouvio, quando os senhores estão agastados com as escravas, então lhe chamão por vmce o mais fica para a vista, Deus guarde a vmce muitos annos e perdoe as minhas empertinecias

Rio de Janeiro 24 de septembro de 1752 annos Desta sua escrava que muito lhe quer, e ama Roza Maria da Vera Cruz

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases