PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6009

1694. Carta de Graciosa de Lucién y Loperena para su hermano.

Autor(es)

Graciosa de Lucién y Loperena      

Destinatário(s)

Anónimo237                        

Resumo

La autora informa a su hermano, emigrado en México, de las últimas noticias familiares.

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


[fig1]

Gracias a dios que he tenido notiçias de tu salud y la de tu hermano pedro que la con el ansia que puedes conssiderar pues ha tantos años que no sabia cossa alguna y en mi conssiderazion Os he encomendado a dios por difuntos el señor felix de Huarte me dio tu carta abiendome llamado a su cassa la misma tarde que la recebio y te asseguro que toda la noche no pude dormir de gozossa no acabando de crer la certidumbre de aber tenido notiçias de buestra salud que pido a dios la logreis ambos por dilatados años. Hermano mio no podre yo dezir lo que quissiera con las bozes que son necesarias dire por mayor algo de lo que alcanzo pero me remito a la carta del señor felix de Huarte quien mexor dira a lo que me preguntas. Yo me allo casada con andres de setuain labrador

y fabricante de chocolate que con su trabaxo de todos los dias lo passamos como puedes conssiderar no con sobrados medios, he tenido ocho hixos de ellos solo me viven dos la primera nina llamada Maria rossa de edad de doze anos es ayxada de felix de huarte quien la saco de pila, y un niño llamado Angel de diez anos de edad. diez años y en ella me casse y siempre hizieron conmigo oficios de Pobres pues al tiempo no tenia otros. Murieron nuestros tios y a ynstancias del dichosso de Juan de Huarte y su hixo sacaron algo para nossotros todo lo demas se quedaron ellos porque Don Pedro loperena les dexo quanto tenia que ymporto mucho a Pedro loperena su Hermano, y despues que murio su hermano que es dicho Don Pedro ninguno de ellos a mirado por nossotros, de manera que de todos los nuestros solo emos quedado yo y otra hermana llamada Maria, esta religuiossa franciscana, en el combento llamado la Canal Puerto de Santander muy buen combento y ella buena religuiossa a dios graçias No entiendo lo que me dizes de Martin de Arparron porque fue padre de don Pedro Arparron y este don Pedro andubo essa carrera por capellan de un nabio y este una ocassion escribio noticias de Vuestra salud pero no otra cossa y es berdad que felix de Huarte tiene en essos reynos un Hermano llamado Joseph que se crio en mi compañía y de sus padres pero a quatro anos les faltan noticias suyas mucho me guelgo se biesse en mexico mi hermano Pedro y el y adonde quiera que estubiere tengo por cierto de su buena quenta por hixo de tan buenos padres. Los padres de felix de Huarte y su muger an muerto y se alla el que es persona de quien se haze mucha estimacion en esta ciudad por sus honrrados proçederes y corre con la misma profession de su padre con tienda de cerero y comfitero a passado por los muchos cargos de esta republica y en todos a cumplido con su obligacion muy bien, al presente es depossitario de esta ciudad, mucho me guelgo de la amistad que professais con el señor Juan de Galain y ybarrola a quien daras mi memoria es hixo de buenos padres y muy conocidos mios, buelbo a dezir que mi madre y tia catalina y todos los demas nuestros deudos los llevo dios y solo emos quedado yo y mi hermana la religiossa y ella esta muy contenta con su estado y yo con el mio porque dios nos assiste en medio de mis trabaxos que a temporadas padezco fuerte dolor de yxada, beo te allas viudo haze quatro anos y que no te quedaron hixos que las dos guerfanas es muy buena obra dios te lo pague y te assista como se lo supplico que oy e cho dezir una misa delante de la madre de dios del camino para que te de en tus cossas buen subçesso y me tengas en tu memoria para hazer lo mesmo, el achaque que me dizes padezes lo tenemos eredado y con el abremos de morir, bien me olgara berte en esta ciudad si dios quiere que es conssuelo acabar sus dias un hombre en su patria y aqui se puede negociar muy bien dios lo dispondra si combiene para mayor gloria suya, lo que tu puedes hazer en vida no lo fies de nadie para que despues que tu mueras lo aga que lo verdadero hazer las cossas es el que las aga cada uno por si que despues de muertos los hombres de estos reynos en yndias todo lo que dexan para sus deudos se haze carne y sangre y aqui nada llega. ya beo la buena assitencia que hazes a mi hermano pedro y me guelgo de su nuebo estado le daras la enorabuena en mi nombre y a su espossa y senores mayores que dios les de muchos años de vida para emplearlos en su santo serbiçio y procurar ajustaros como buenos hermanos con paz y vivir sin rencor ninguno que esto es lo que agrada a dios, sin faltar al trato familiar de la conberssacion que siento mucho que en esto no te obedezca pedro como hermano menor y me pareze muy mal espero en dios os ajustareys en buestras diferençias. bien puedes crer que si a mi me escribe le dire con mucha razon lo que siento porque beo no tiene razon por lo que me dizes, mis conssexos pueden ymportar muy poco por ser de una pobre muger soy de sentir que agas tu negocio como el quiere azer el suyo sin meterte en donaçiones que pues lo as ganado bien sera seas dueño de lo que es tuyo sin aberlo de pedir a nadie. dios te me guarde como desseo y he menester. Pamplona y marzo 5 de 1694

tu Hermana que mas dessea berte que escribirte Grazosa de laucien y loperena hermano mio

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases