PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0567

1760. Carta de Pedro Barboza Pereira, mestre entalhador, para António Correia de Araújo Portugal, entalhador.

Author(s)

Pedro Barboza Pereira      

Addressee(s)

António Correia de Araújo Portugal                        

Summary

O autor informa o amigo do que realmente se passou quanto às notícias, sobre a morte da mulher deste, vindas de Portugal.

View options

Text: - Show: - Tags:


Senhor Capitam Antonio Correia Portugal

Sinto na alma, a molestia com que se acha nesa prizão co motivo della, que por fundamentos mal considerado, he que susede aos Homens, as maiores desgraças que no mundo susede e todas estas cauzadas e fundadas por huã cousa tão fraca tanto quanto o he huã mulher que quem com ellas tem negocio he necessário estar prompto, para o couce, que hese he emfalivel, e grande he o que hesa senhora defuncta lhe cauzou, porem meu amigo, animo com Deos e boas esperanças naquelle Sancto e pio tribunal que he o mais mizericordiozo que

Veijo o que Vmce me dis na sua carta e os motivos que ouverão para Vmce cahir, em tão grande asurdo, sem huã averiguação, fundada em direito como hera huã sertidão do Parricho, adonde a sua primeira mulher, fose sepultada, cazo que tivese falesido, mas alto, muito em graça de Deos esta aquele que se alevante antes de cahir,

Partindo Theodozio Machado desta Cidade, para hese Sertão, do Ico, lhe dise eu que de caza me tinhão escrevido, que a Senhora Sua mulher primeira tinha tido hua grande doensa, na sua freguesia de chorense e que huns dezião que ella tinha morrido, e outros que o não afirmavão, isto o que na realidade se pasou, e depois que me escreveo o capitam Bento da Silva em que me pedia emcaresidamente huã sertidão da vida, ou morte, da Senhora sua mulher, porquanto estava resebido, com outra, fiz logo a deligencia para Portugal para minha caza, e logo na primeira embarcação tive reposta, com aquelas formais palavras, que a Vmce mandei, que dizião a Phellipa de chorense he viva, e mora nesta Cidade com seus filhos, no ruducto, isto mesmo avizei a Vmce e que se acuze llogo, e que o milhor meio seria hir pelo Maranhão ou por esta Cidade, hirse Vmce acuzar, ao santo tribunal a Lxa. mas eis que Vmce não no fes, sempre andou bom, em se acuzar, que eu, se tivese a serteza, fixa de que Vmce tinha cazado, sem aquela devida averiguação, o havia denunsiar, pela obrigacão de christao

que todos temos de asim o fazer,

Eu muito bem conheso, por lhe conheser o seu animo que Vmce pelos, havizos que teve he que cahio, em semilhante asurdo, que alias o não ser asim, não cahia nelle, asim que de lhe não pode ter a Vmce decumento algũ por donde conste, na realidade as notícias que Vmce teve naquele Sertão, porque ainda que muito sertas as tivese, para puder cazar, nunca sem a maior serteza, como tenho referido, o podia fazer,

Pello Portador por quem emvio esta serei mais largo emformandome, com alguas pesoas que farei aVizo a Vmce que Deos guarde muitos anos Bahia 6 de 8bro. De 1760

De Vmce muito amante e serto Criado Pedro Barboza Pereira


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view