PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1703

[1730-1737]. Carta de Margarida de Jesus (a Feia), alfaiata, para frei André da Conceição, sacerdote.

Autor(es)

Margarida de Jesus, alias a Feia      

Destinatario(s)

André da Conceição                        

Resumen

A autora partilha com o destinatário o que tem feito, assim como certas vivências de índole espiritual.
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

S M

Meu amaDo e querido pai muito e amado do meu coração e da minha alma Resibi huma de vmce por via do portiero e com grende alegria da minha alma e comçolação Do meu espirito e estimo a boa çauDe De vmce pela boa çauDe De vmce como pelao favoRe q noço Sro me fes De me Despachar as minhas petiçones por tudo Rendo as graças a noço Senhor e por tudo seja e bemdito e louvaDo pa Sem-pre q tanto nos asiste mas eu asim o esperava do meu queridinho menino Jesus e dos meos conçofeçores e Da sua espoza e minha Senhora e com muitas lagrimas lhe peDi Di se lembrase Dea molesta de vmce e Das suas Desconçoladas filhinhas e tereza quando ouvia lre a carta fiçou tam treiste ambas nos pozemos a gchorar tambem eu sentia muito a pena da minha rica Irmãozinha e com toDo o afeto peDi o meu Senhor crusificado q se lembrase Dela agora estimo n alma e no coração q Ds nos fizese a merseia De ficar e nesça caza pa noça e conçolação agora me faça cariDaDe Di mo di me dizre huma miça pelas almas e porque asim o tenho e premitiDo a noço Sor q eu ainDa he De Darlhe huma çouzinha e muito e bunita agora me alegro q vmce subise ao ceo e com noço Senhor na uu espoza foi a minha alegria conhesiDa De muitas crcreaturas q me Dizião q eu havia De cre como o cordaDo q lhe estalou o coração quenDo vi çubir o Sehor ao ceo eu não poço esplicar a minha alegria Da minha alma pois esça noite estive em companhia ja de vmce e tambem vi q vmce hera abemsuaDo Do Senhor quanta alegria Resebi agora me chegarõ as lagrimas De conçolação porque estanDo o meu oratoria vi com os olhos Da alma q o Sehor lhe pos o nome De seu Desipilo Dise Sor a sua espoza q o puzese ao pe De S Joã vangellista e De S anDre meos confeçores sento vintae peçoas virão subir o Senhor ao ceo depois vi çuas espoza e com huma capela fflores q aora lle pos na cabeça De vmce renDi as graças a noço Sor por tantos favores eu Dise aos meos confecorres q renDese as graças a noço Sor q asim pagava Ds aos seos Desipilolos q se foi o favor ae Da açum grende q esperase a Do espirito santo q havia De maior eu temei os ttrezes Dias Do espirito santo e tambem De Santo pela Sta obeDiensia nela estou firme atte morte aora aretificei do que estou bem concolaDa e logo Depois Da ora me Deo noço Sor huma grenDe Dor De cabeça q no çabaDo não poDe hri a miça a suar mas mme Dise cua espoza q outo annos as paDeseo noço amaDo S Jozeph eu tambem a o quero emitar ainDa não tenho reposta Dae huma carta q lhe escrevi pelo coreio esta havi De hri poelo corista mas fr ante me Dise q não se muiDa atte a segunDa fieira e no Domingo se foi e manDe me muitas çauDaDaes a minha rica Irmãozizinha q me alaeggor ma com cua conçalação a thereza se recomenDa e com muitas çauDaDes q tambem lhe manDe a cua Irmãozinha i q a emcomenDe Ds e com iste não molesto miais a vmce Ds nos gDe para o crevirmos

aos nove De Juno desta cua mais amante filhinha do coracão da alma q muito hama venaera muite do coração e Da alma Margarida De Jesus

a mim parese me q vmce mnão he tanto meu amiguinho como De D vmce fr ante para fora ate Dia De Deos aos Doze Deste


Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase