PSCR5422 [1639-1642]. Carta de María Bautista Beléndiz para su hermano Pedro García Beléndiz, médico. Autor(es)
María Bautista Beléndiz
Destinatário(s)
Pedro García Beléndiz
Resumo
La autora explica a su hermano Pedro García Beléndiz cómo se encuentra tras haber padecido una mala situación y le pide ayuda para que hagan una novena por su alma, se ocupen de cuidar sus pertenencias y den consuelo a su marido.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Modernização - Mostrar : Cores Formatação <pb> <lb> Imagens - Etiquetas : POS detalhado Lemma Notas linguísticas
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
A mi ermano el dotor pedro garçia
belendiz salud en la calle de
las infantas dotor de midi
çina en
madrid
porte
medio
rreal
jesus maria josehf
nos enseñen a
bien obrar amen
yjo y ermano mio allete esta como yo
deseo con salud i toda tu familia y mui
santos bibiendo sienpre en el temor y a
mor de tan buen dios como tenemos a
mado sea de todas sus çriaturas amen
ermano esta es para açerte saber q
yo estoi con salud i contenta porq se a
çe la boluntad de dios en esta ausen
çia mia q no e s menos q asegurar mi
salbaçion en un desengaño pues ya
le tengo a dios muchas graçias le demos
todos q con inorançia mia e padeçido
un purgatorio de grandes trabajos asta
el dia de oi q ia descanso sin peligros de
mi alma i para esto me a traido dios
adonde estoi tan contenta con la ca
ridad q rreçibo de mis padres dios los
guarde mas q a mi q con fe biba con
fio en el señor dios trino y uno seran pre
miados de su majestad en esta bida y en
la otra y a ti te rruego comulgues tres
beçes por mi i me agas deçir una misa a
la pureça de la birjen maria mi señora
a quien e puesto por medianera en mis trabajos
i ya boi biendo el fruto de su interçesion en
bien de mi alma amada i serbida sea amen
de todas las çriaturas dile a mi ermana y
sobrina agan una nobena por mi a nuestra
señora de la soledad q mi señor dios pagara
la caridad q quando fuere la dibina boluntad
cunplida nos beremos para serbir a dios q
le rrueguen todos por mi te pido y rruego q
a la mujer q bibia en el aposentillo q se
llama maria de triçio q esta sirbiendo en
casa del seçretario nabarrete junto a
las capuchinas le des dos bolsicos de anbar q estan
en el baul un almirez q esta debajo de un
cofre en el alcoba y un broquel dos candeleras
de açofar q estan sobre el esçritorio una sa
ya negra d estameña q esta en una çesta en
nel alcoba una tinaja grande y un barreño
q esta en la despensilla una cama q esta en la c u
eba y un serbiçio todo esto es suio por señas q es coja
la mujer soi de pareçer q en pagando el pri
bilejio de la conpusiçion de la casa q ia deje
pagada al mes te mudes a ella i mis pobres
trapos los lleben al desban i se alquile el cuarto
bajo i cuides de todo como propio
ermano en la calle de los jardines en casa de pedro priame estan dos fraçadas blancas
y un colchon bueno trailo a casa q es mio y guardalo con lo demas i la camisa i
tres cosidos q estan en la labandera
i consuela mucho a mi conpañero pedro de arechaga i dile q sea mui santo q para
esto nos a dibidido dios i para otros fines q su majestad sabe q le rruegue por mi
i q acuda al seçretario nabarrete para q le ayude a su sustento q tenga
buen a nimo para los trabajos q son los escalones para ir al çielo padeçidos con umil
dad alla nos beamos amen a dios q nos aga santos para gloria suia
de toledo
a treinta de mayo
tu erma1ya
maria bautista
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases