PSCR6057 1542. Carta no autógrafa de Juan Salvador, carpintero de ribera, para su esposa Rafaela Provenzala de Malibera. Autor(es)
Juan Salvador
Destinatário(s)
Rafaela Provenzala de Malibera
Resumo
Juan Salvador pide a su esposa, Rafaela Provenzala de Malibera, que no se olvide de escribirle y le encarga también que recupere las pertenencias que había dejado en Mesina (Sicilia).
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Variante Modernização - Mostrar : Cores Formatação <pb> <lb> Imagens - Etiquetas : Classe de palavra POS detalhado Lemma Notas linguísticas
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
A mi señora muxer Rafaela
proenzala en barzelona y n su au
senzia Al señor zendra baster
hal pla del nun
Señora mujer
otras muchas cartas Syn esta tengo hescrytas y de ninguna tengo habydo
Respuesta muy hespantado estoy de tan gran descuydo y agora con la mucha
pena y pensamiento q tengo de Vmd y de mi casa yo no escrebyera syno por
Rogarla q me hescryba con el q la presente lleba q hes persona de byen y de
Recado y a de bolber en esta tiera donde yo soy esclabo En donde con la hayuda
de dios halgun dia salderemos de cautibo sy no q me haga tanto plazer q todas
las bueltas q mensaxero se Allare me scryba q lo mesmo hare yo como
he heho hasta aqui y por todas mis cartas no la he mandado ha dezir nada
hasta hagora q ba este onbre de byen de mi Ropa y caja q la deje en mezina co mosen
ferer el mercadante q esta hally en mezina y lo conoze baldiremeres mi
cuñado y los dara orden como esta Ropa se cobrase y staba en la caja dos
pares de calzones de paño ha la byzcayna hehos dos h xubones de paño
una capa s mia y dos camisas unas calzas enteras y otra camisola de paño
y una gora y un cuero y una haha nueba y una folla de plana y fuera de la
caxa una bernia hesclabina nueba q costo un ducado de oro y tanbyen lo deje
dos ducados de oro . y cuando me parti de mezina dije estas palabras
hal señor mosen ferer q si caso supyese si fuese p muerto q bendiese esta
Ropa y yziese byen por mi hanima hagora dios grazias soy bybo sy pudiere
haga por cobrar hesta Ropa y muestrele esta carta y q la tome por suya
y de todo esto me haga saber ha mi señora y madre Vra y a mi tio cendra el
baster y a su mujer y a mi cosyna hermana y a su marydo y a mi tia madona Ra
mona y a mi cuñado felyp ballester y a mi cuñada hanxela y a todos vuestros
paryentes y mios q les beso las manos mil bezes y q ha dios y a ellos
m encomiendo y me manden ha dezir todos como hestan y como se pasan
q en esto me hara muy gran plazer y al señor baldiemeres y a su muxer
de mis encomiendas d esta tyera no hay q la hazer saber syno q estoy
bueno grazias ha dios de costantinopla Año de mil y quinientos y qua
Renta y dos Años el prymer dia del mes de nobyenbre El que qda
rogando A dios por vra salud como por la mia
Vro marydo
q como ha si o quiere
Juan Sal
vador
A mi Señor tio Sendra
el baster mostrara esta carta
y q la tome por suya y q como
ha Señor y paryente le pydo
por md q mire por mi muxer
y casa porq en ello me hara md
y cortesya q dandome dios salud
y byda yo lo pagare Algun dia salyen
do de cautibo
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation