Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | O autor transmite o estado de inquietação em que se acha pela ausência e distância da destinatária, assim como os sentimentos arrebatados que nutre por ela. |
---|---|
Autor(es) | Anónimo449 |
Destinatário(s) | Ana Maria Joaquina do Paraíso |
De | S.l. |
Para | S.l. |
Contexto | De acordo com testemunhas inquiridas no decurso do processo judicial, havia pelo menos dois anos que certo padre mantinha um relacionamento com a madre Ana Maria Joaquina do Paraíso, assistente em Braga, "não só por cartas e recados que mandavam um ao outro", como pelos encontros que tinham. Uma das cartas, levada por uma recadeira, chegou às mãos de um sapateiro, Custódio Rodrigues, e de sua mulher, Custódia Ferreira. Esta mostrou-a a um padre capelão que reconheceu a letra e aconselhou os paroquianos a entregarem-na a quem de direito. Mas ao mesmo tempo alertou o padre autor da carta, para que se pusesse cobro àquela correspondência e que desse "com um pau nas mulheres ou mensageiros que andavam com os ditos recados". A própria freira implicada tomou conhecimento da situação e ofereceu uma moeda de ouro em troca da carta, enviando-a por uma moça. Custódia Ferreira alegou, porém, que a missiva tinha sido queimada. |
Arquivo | Arquivo Distrital de Braga |
Repository | Relação Eclesiástica |
Fundo | Apelações |
Cota arquivística | Maço 2, N.º 20 |
Fólios | 20r a 21r |
Transcrição | Ana Leitão |
Data da transcrição | 2016 |
gas
to
navas
tas
na
tratas
ro
te
nina
resse
zinho
ver
veras
tezinho
nha
nhão
gar
cho
comodava
tes
eJa
qui
tigado
tas
do
garme
ra
minha
nha
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases