PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6135

1755. Carta de Juan Domingo Buñy para su concuñado Manuel Zarzuelo, tintorero.

Autor(es) Juan Domingo Buñy      
Destinatário(s) Manuel Zarzuelo      
In English

Letter from Juan Domínguez Buñy to his brother-in-law Manuel Zarzuelo, a dyer.

The author explains to his brother-in-law, Manuel Zarzuelo, José Sáez Cantos’ bigamy case and how he mistreated his first wife.

Following an accusation of bigamy, a process occurred between 1755 and 1760 against José Sáez Cantos, although his real name was José Cantos Villasante. The defendant, a native to Valdefinjas (Zamora) and a resident in Buitrago del Lozoya (Madrid), was found guilty. He got married first to Manuela Mansilla in Tagarabuena (Toro, Zamora) in August 1746; and a second time to Isabel de la Cita in Madrid in October of the same year. In order to get married a second time, he paid off three witnesses who said he was a single man. José Cantos Villasante was ratted on to the Holy Office by Manuel Zarzuelo, a dyer native to Buitrago (Madrid), who knew the defendant. After Manuel Zarzuelo denounced it, he was asked to write to “the people he considered to be of the most satisfaction, good Cristians and truthful”, in order to gather reliable information about José Cantos Villasante’s conduct. As a result of this task, Manuel Zarzuelo gathered six letters (PS6135-PS6140) written by different people in 1755. During the process, it was verified that the defendant abandoned Manuela Masilla a few days after they got married and months later he had tried to kill her with a knife. Three years after this happened, José Cantos Villasante wrote a letter to Casimiro González, priest of Villamuriel de Campos (Valladolid). In that letter he confessed his repentance and expressed his wish to go back and live with Manuela Masilla in the company of a daughter from his second marriage. Casimiro González showed the letter to Manuela Masilla and she asked him to write a letter on her behalf (PS6141). Finally, there is a last letter signed by Casimiro González attached to the process documentation. The addressee of this last letter is José Cantos (PS6142). The eight letters were used as exhibit to the process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Manuel salud y gracia en Compa de mariquita y los Niños por âqua esttamos buenos a dios gracias para serbirtte Respondo a la tuy y m e alegrado mucho de saber que esttays buenos y que Vos baia Bien en ase lugar tocantte a lo que me Dizes del Romo algo mejor es haora porque le Dije que lo mandaria poner preso en la Carzel Como no fuese a la escuela todos los Dias y asÿ ya Va ttodos los Dias las Nobedades que aÿ por aqua que se mueren mucha gente aÿer enteraron al Yernin yerno de Vizentte Redondo y la Hija de manuel Gomez estta agonizado el tio fruttos murio y su Hijo se caso con una Buena moza Hija de Juan De montuenga y asÿ hottros muchos an muerto en poco tiempo

manuel escandalizado esttoÿ de lo que me Dizes en la tuyã de que Jiosephe Saiz estta Casado Como Puede ser eso si su muguer estta en Casa de su padre viva y se llama maria mansilla y su Padre Juan Mansilla qu es maesttro de Niños ho fiel de fechos Como Puede aver echo tal Cosa en Casarse aunque en el cave eso y mucho mas porque se Dize Por ãqua que quando vino a taragaBuena la saco con engano que la queria llevar a valdepenñas y en el montte De Gallinas Juntto a medina la quiso mattar con una Navaja y al mesmo tiempo llegaron unos arreros a los grittos qu ella daba Corieron A favorezerla y el se escapo con la Cavalleria que el traya y la Dejo muy maltrattada y los mesmos arreros la trajeron astta medina y vino su padre por ella y asy tu Calla No tte se te suelte a dezir nada astta que te avisen de Nuevo que ya Pedro Perico A escritto a su ermano para que estte Con su padre y Con ella y se le mandara agusttar la golilla que es Bien empleado que pague las muchas Picardias y Robos que tiene echo interin quedo Con Rogar a dios vos ge los Años de my Deseo tordesillas y Henero 20 De 1755 anos tu Hermano

Juan Domingo Buñÿ a Manuel Zarzuelo Ge Ds ms as Como Deseo

Reziviras memorias de manuela y mias y se las Daras a mariquitta y la reziviras de my senora y Del Sr Curapollos y la tia teresa y De Pedro perico y de Gutierrez y de su muguer y se las daras de su Partte a la su Patrona y tambien las Reziviras de todos los amigos del Bronze âDios sabras Como la Brisca Campa que beven que Nos quitamos el Pellejo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases