PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6139

1755. Carta de Pedro de la Torre para su amigo Manuel Zarzuelo, tintorero.

ResumoEl autor explica a a Manuel Zarzuelo que un corregidor se está ocupando de conseguir la fe de casada y la fe de vida de Manuela Mansilla.
Autor(es) Pedro de la Torre
Destinatário(s) Manuel Zarzuelo            
De España, Valladolid, Tordesillas
Para España, Madrid, Buitrago del Lozoya
Contexto

El proceso se abrió contra José Sáez Cantos, aunque su verdadero nombre era José Cantos Villasante, por bigamia entre 1755 y 1760, siendo condenado. El acusado, natural de Valdefinjas (Zamora) y vecino de Buitrago del Lozoya (Madrid), se casó por primera vez en agosto de 1746 con Manuela Mansilla en Tagarabuena (Toro, Zamora); y por segunda vez en octubre de 1746 con Isabel de la Cita en Madrid. Para conseguir contraer el segundo matrimonio pagó a dos testigos para que dijeran que estaba soltero. José Cantos Villasante fue delatado al Santo Oficio por Manuel Zarzuelo, tintorero natural de Buitrago (Madrid), quien conocía al reo. Tras realizar la acusación, a Manuel Zarzuelo se le encargó que escribiese “a las personas de su mayor satisfacción, cristiandad y verdad”, con el fin de recabar información segura acerca de la conducta de José Cantos Villasante. Fruto de dicho encargo, Manuel Zarzuelo reunió seis cartas (PS6135-PS6140) escritas por diferentes personas en 1755. Durante el proceso, se comprobó que el reo había abandonado a Manuela Mansilla a los pocos días de haberse casado con ella y que, meses después, la había intentado matar con una navaja. Tres años después de estos hechos, José Cantos Villasante escribió una carta a Casimiro González, cura de Villamuriel de Campos (Valladolid), en la que confesaba estar arrepentido de sus actos y expresaba su deseo de volver a vivir con Manuela Mansilla, en compañía de una hija que había tenido con su segunda mujer. Casimiro González le mostró la carta a Manuela Mansilla, y ésta le pidió que escribiese una carta de respuesta en su nombre (PS6141). Finalmente, el proceso recoge una última carta, firmada por Casimiro González y dirigida a José Cantos (PS6142). Las ocho cartas fueron utilizadas como prueba instrumental en el proceso.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 029, Expediente 14
Fólios 45r-46r
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Amigo Zarzuelo Rvi la de Vm por mano del propio su fecha uno del que corre, y enterado de su contenido Devo decir obra el sor corregor chris-tianamente en poner los medios ne-cesarios de evitar ofensas â Ds Nrô señor el propio pasa â la Ziudad de toro con carta mia para que mi her-mano pase en su compa â el lugar de tagarabuena y saquen la fee de cassados y la de vida de ella ô ya que no pueda llevar la fee de vida por haverse marchado como Di-xe en mi Antecedente con un her-mano suio â un Lugar de campos, que, el señor cura, que de la fee de cassados esprese en ella llamando testigos que la vieron pedir Limosna havra unos ocho ô Nuebe, meses ha-ntes que es, el tiempo que me han escripto se ausento de dha Ziudad, y de no poder ser venir en la fee que llamen los testigos y que traigan testimonio de un escribano ser cierto vieron esa Muger pedir en dha Ziudad de toro, la fee de Baptismo no la podra sacar porque me pareze que ni el Padre de el ni el de ella son Naturales de dho Lugar de tagarabuena tampoco se si ellos estaran Bautizados alli, estas Diligencias costaran Dinero el propio no pareze que trai mucho pues Dize que no traia orden de venir mas que hasi aqui y como le Dixe lo que havia de hazer no puso vuena cara Juan escrivio â Manuela Marchava de Zamora â Salamanca y no podia hacer dhas Diligencias y que escribiera â Vm lo que exequto yo puse el sobreescripto ya la havra Vm Recivido hantes que esta recivira Vm memas de Manuela y de Miguel y de todos los Amigos que nos alegramos quede con todo Lucimiento por ebitar ofensas con-tra Nrô señor â quien pido gde su vida los as de mi cariño y su deseo tordesillas y Marzo 6 de 55

servidor de Vm Pedro de la torre Amigo y Sor Man Zarzuelo

el propio llego aqui aier Dia cinco por la Noche ya encargo â mi Hermo no sepa â lo que va


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases