PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS2095

1747. Carta de denúncia de Bartolomeu Vicente Rosa para Manuel Moreira, comissário.

Autor(es) Bernardo Vicente Rosa      
Destinatário(s) Manuel Moreira      
In English

Denunciation letter from Bartolomeu Vicente Rosa to Manuel Moreira, a commissionary of the Holy Office.

The author denounces a priest that seems to have a dishonest behaviour in confession.

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sr Rdo Comissairo Manoel mureira

A esta caza veio mel vte das Neues emformarme de q o parroço desta va de tanços Em confisão disse a escolastiça Brabora Molher de sabam Luis de Andrade pello sexto mandamto disse dissesse que não tivesse peijo q as molheres cazadas logo q cazavão perdião a vergonha e o Mais q a dita dis deporia e falando juze Caetano gonsalves de figeiredo mosso soltero falando Anbos Em segerdo sober o estado de huã mossa donzela disse o dito juzphe Caetano que A tal mossa ouvia dizer tinha Algumx defeitos e q a isto rrespondera o prior elle o sabia pello confeceonairo e mais disse o dito mel vte das neues q o dito parroco perguntara no confeseonairo A hua fa de izabel dos Anjos mossa donzela hoje cazada com hum fo de joão de Abreu donde morava estando Ainda No estado de donzela como chamavão A seu pai e a sua mai e qto fos tinha e q trato tinha seu pai e donde morava mais disse o dito q o dito parroço perguntou A huã fa de izabel frutada cazada con joão dos sats dizendo se tinha algua couza no sexto disse a penetente dissera entre outras raparigas huãs palavras dezonestas disse lhe o dito parroco q lhas nomeAse pello calro ou A Não Absolvia e q desse esta conta Ao sto Ao ssto trebunal do ssto offo e como sso pertensse a vmce lhe dou esta conta A vmce como famaliar do ssto tribunal

tanços En os 17 de fivireiro de 1747 Bmeu vte Roza

o parroco se chama joão mel de sepulvida e vcos


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases