PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS5223

1823. Carta Luís Caetano Leirós de Andrade e Castro, sob o pseudónimo de António Chuço, para Fernando António de Almeida, fazendeiro.

Autor(es) Luís Caetano Leirós de Andrade e Castro      
Destinatário(s) Fernando António de Almeida      
In English

Extortion letter from Luís Caetano Leirós de Andrade e Castro, under the alias of António Chuço, to Fernando António de Almeida, a land owner.

The author threatens the addressee with violence unless he pays a sum of money to a prisoner in Lisbon.

In the first quarter of the 19th century, extortion letters became a very typical practice. Authors threatened rich addressees with all sorts of ruinous events in the case they didn't hand in a certain amount of money. The frequentness of this practice was possible also because of the political and social turmoil associated with these first years of Liberalism.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao Exmo Snr D Fernando de Almeida G D na sua quinta de palma de sima No 38 Palma d sima Lxa

V Exa me fara o fabor de me prestar 60 mil rs, q he pa o librmto de 1 camarada meu q esta em lisboa prezo na xobia da corte, Abreu. eu sou o xuço, capitão d 2 Codrilhas. beja V Exa no que se mete se me falta o descobre segredo! beja que arazo muros e a sua quinta e o mas q pocoir e lanço fogo as suas cazas e a tudo, e V Exa pasara sem grandes rigores antes q perca a bida nas mas maos. beja no q se mete se me falta! não quera fazerçe infelis por poço, q não o perde, q an de Ce pagar the 15 do mes que ben. meta o dinhero em papel na Carta fexada. mande deitar no Corro, q se não for, se o faça abizo pelo Corro o prezo em q Dia a qui oras la a de mandar e aonde a de mandar receber. ponha no sobreesCrito aCin: «ao Snr Costodeo Baladas Pimta Abreu, tro Lisboa», q la manda buscar a Carta o Corro, isto sen falta the quarta fra. o depois, não se quexe, q lhe dou huma asaltada q nem deos lhe balera e Lanço fogo a tudo, Cazo q quera q la ba algun buscar o dinheiro, a de mandalo em Carta fexada pois o portador q meu Camarada la mandar não sabe deste negco, não he qm la mandarmos. logo q lebe Bilhete dele em q diga, «ahi bai o home das Cabeçadas pa os maxos», entregue V Exa a Carta. e cuido con o segredo e Com alguma entrega. beja se me falta, q perde mas do que ganha. ponha na Carta de aCim per baxo: «Palma de sima, tantos».

sou Vor C, Je Anto Xuço, Capitão das Cadrilhas, Sitio dos pegois, 11 de julho, 1823

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases