PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS1029

1765. Carta de José Álvares Teixeira, dentista, para Manuel Antunes de Matos Esteves da Fonseca, escrivão.

ResumoO autor pede o favor de o destinatário lhe fazer chegar um aparelho para tirar dentes e envia saudades a todos.
Autor(es) José Álvares Teixeira
Destinatário(s) Manuel Antunes de Matos Esteves da Fonseca            
De Portugal, Castelo Branco, Rendo
Para S.l.
Contexto

O aparecimento desta carta num processo judicial em tudo se prefigura ser obra do acaso, ou, ao menos, fruto de algum esquecimento. Com efeito, trata-se de um fólio solto, originalmente posicionado entre os fólios 81 e 82 de uns autos crimes. Aquele processo fora interposto pela Justiça contra um marujo do navio "Cedrim", que dava pelo nome de Francisco Vieira (o "Cascais" de alcunha), devido a certo tumulto em que estivera envolvido na vila de Santo António do Recife (Feitos Findos, Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, mç. 3, n.º 10, cx. 4). Tem a particularidade de ter sido endereçada precisamente ao escrivão do processo, além de a baliza temporal desta ação judicial coincidir com a datação do escrito.

A presente interação decorreu, obviamente, fora do âmbito profissional daquele escrivão, porém em claro aproveitamento das suas valências: ao desempenhar o ofício de escrivão da Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, detinha uma posição privilegiada no tocante à aquisição de bens importados.

O suporte desta carta serviu, posteriormente, para registos e anotações variadas no seu verso, além de ter sido recortado um pedaço. Além de borrões de contas judiciais (muito embora as parcelas não sejam particularmente descriminadas), encontram-se alguns versos de amor.

Suporte quarto de folha de papel escrito no rosto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba
Fundo Feitos Findos
Cota arquivística mç. 3, n.º 15, cx. 4
Fólios [1]r-v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcrição Ana Leitão
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Ana Leitão
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sr Ml Antes de Mattos

Meu compe ao e sr pello meu rapas tive notas de vmce q mto estimey por me segurar q vmce lograva saude mto perffeita, o Sr permita continuar lha por delatadoz annos na compa do q mais ama; juntamte com mtos bons fins de festas; e Annos e principio de outros, e seja tudo pa servir a Deos: eu e toda a fama desta caza logramos saude porffeita e a ofrecemos mto pronpta pa tudo o q for dar lhe gosto; o Joze particularmte se recomenda a vmce saudoso e eu e sua May da mesma formaa. Sr como tenha esta ocaziaõ de portador certo q dis vay pa essa Corte q he o Euzebio pessoa bem conhecida de vmce naõ posso deyxar de procurar novas suas, e juntamte se ouver ocaziaõ de me mandar a gattilha pa tirar dentes q lhe tinha emcomendado me fará par favor, e veja o q quer q faça q estou mto pronpto a sua orden Ds gde a vmce ms ans

de Janro. 20 de 1765 Compe e ao mto do coraçaõ Joze Alz Teyxra

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases