PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1757]. Carta de Ana María Gutiérrez para Domingo Blas Basaraz.

Autor(es) Ana María Gutiérrez      
Destinatário(s) Domingo Blas Basaraz      
In English

Letter from Ana María Gutiérrez to Domingo Blas Basaraz.

The author asks to Domingo Blas to do an errand for him with the mail officer, in order to recover a letter containing five gold coins which he has never received.

In 1758, Domingo de Blas de Basaraz sued Ana María Gutiérrez for the payment of the services he had rendered her as a defence attorney in a previous lawsuit (Ana Maria had been accused of the theft of some jewellery by Don Francisco de Piélagos and Don Ignacio Gutiérrez). To support his accusation, Domingo de Blas presented several letters Ana María Gutiérrez had sent him. The court ruled against Ana María Gutiérrez and forced her to pay the 700 reales she owed Domingo de Blas along with all the costs, until the complete repayment of the debt.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 16r > 16v

Mui señor mio mucho siento molestar a Vm con cartas pero me es preciso suplicar a Vm me aga esta diligencia sin perder tienpo no es pedir a Vm nada solo que este Vm con el oficial del coreo y di le dira Vm que una carta que echaro en ese coreo dia quice d este mes en la que veni tres pliegos de papel blanco y dreto de uno de elos cinco monedas de oro cosida en uno de los tres puede ser que algono enemigo no aia buscado modo para sacarla o aberse quedado olbidada o aberla descaminado sin quere a otro coreo pues aca no a llegado



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases