PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1737. Carta de Fernando Vázquez, abaniquero, para su hijo Francisco Vázquez, ayudante de cámara.

ResumoEl autor avisa a su hijo Francisco Vázquez de que Agustín Pacheco está casado.
Autor(es) Fernando Vázquez
Destinatário(s) Francisco Vázquez            
De España, Sevilla
Para España, Badajoz, Llerena
Contexto

El reo de este proceso de bigamia es Agustín Pacheco, barbero, cirujano y ayudante de cámara, natural de Tordesillas (Valladolid) y residente en Sevilla. Agustín Pacheco se casó por primera vez en Barcelona con Raimunda Tomás y por segunda vez en Sevilla con Rosalía Ramírez. Para conseguir contraer el segundo matrimonio dijo que su primera mujer había fallecido y, además, pagó dinero a dos testigos para que jurasen que en el momento de contraer matrimonio él estaba soltero. Agustín Pacheco pidió autorización para ausentarse durante seis meses y nunca más apareció, por lo que el proceso quedó incompleto. La delatora es su segunda mujer, Rosalía Ramírez, quien aporta al proceso las cartas escritas por Antonia Gutiérrez (PS6001), madre del acusado, y por María Pacheco (PS6002), hermana del acusado. La carta aquí transcrita es la respuesta de Fernando Vázquez a su hijo Francisco Vázquez, ayudante de cámara en Llerena, después de que éste último le pidiese a su padre que averiguase si era cierto que Agustín Pacheco, que también trabajaba como ayudante de cámara en Llerena, había contraído segundo matrimonio en la ciudad de Sevilla.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Oficio
Fundo Inquisição de Évora
Cota arquivística Processo 1595
Fólios 45r-v y 46r
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2012

Page 45r > 45v

Hijo mio me alegrare q esta te alle con perfecta salud en conppa de esos señors â cuia ôbedienzia quedamos tu Madre y yo de qs daras ms agradezimtos, de la fiereza de los chorizos ai te rremito una livra de Canpeche y el relos dentro costo la livra de Canpeche dos rrs, Vn y en todo avemos estimdo tu Vuena Voluntad y que gozes ms dias del , que quisieramos enviar algun dinero para lienzo y otras cosas pero no quiere Ds que



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases