PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1597. Carta de Juan de Peñaranda para su cuñado Juan de la Fuente, soldado.

Autor(es) Juan de Peñaranda      
Destinatário(s) Juan de la Fuente      
In English

Letter from Juan de Peñaranda to his brother-in-law Juan de la Fuente, soldier.

The author informs Juan de la Fuente about the health of some members of their family and asks him to remember his wife.

The defendant of this process was Juan de la Fuente, a soldier from Los Santos de Maimona (Badajoz). He was accused of the crime of bigamy for having contracted two marriages: firstly, he had married Elvira Sánchez de Peñaranda in Los Santos de Maimona, and later he had married Catalina Álvarez de Espinosa in Texcoco (Mexico). In order to get married the second time, he presented two witnesses who claimed that he was single. The author of the letter is the brother of his first wife. The defendant died of sickness in the Royal Court Prison.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [53]r > [53]v

de un soldado natural d esta villa que vino pocos dias a ese pueblo supimos nueva muy sierta de vmd que dixo avia estado con vmd en la ciudad de los angeles adonde quedaba al presente con j manzano el entallador y dionos tantas y tan buenas nuevas de vmd qual dios nuestro señor sea servido que sienpre ayamos de vmd y fue tanto el contento el que mi señora elvira sanchez con esto reçibio y no digo tan solamte ella mas mi señora la vieja y mi señora doña ysabel que por ser el mensagero çierto lo tuvieron por verdadero y en lugar de carta que a tantos dias que no aporta aca letra de vmd que a fe çierto es bien deseada asi q todo esto a ssido parte para que mi señora de mas del gran cuidado que tiene se acressentasse para escrivirle a vmd y tanbien me movio a mi el grandissimo deseo que tengo de saber de la salud de vmd y tanbien el gran desconsuelo que mi señora tiene por el aussençia de vmd y por esta darle cuenta de que todos los de cassa quiero dezir mi señora la vieja y mi señora elvira sanchez y mi señora doña isabel



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases