PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1637]. Billete de Isabel Bautista para el doctor Bermúdez.

Autor(es) Isabel Bautista      
Destinatário(s) Doctor Bermúdez      
In English

Note from Isabel Bautista to doctor Bermúdez.

The author complains with doctor Bermúdez the he, although a good Christian, has been bad with her, leaving her in jail and in danger for his fault. She asks him to intercede for her with the Holy Office.

In 1637-1638, Isabel Bautista was accused of witchcraft and of having made a pact with the devil, and she was eventually found guilty. She had asked another inmate to write this note for doctor Bermúdez, trying to give him the fault of her imprisonment. He then gave the note to a Gypsy woman who went to sleep to the jail. This Bermúdez had previously written a letter to the Holy Office asking for the accused to be brought to an hospital, because she was old and sick.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [29]r

para ser una persona tan cristiana y tan buena muy mallyco conmigo no dando yo ocasión abiéndome traydo a una carcel estas son las lismosnas que vmd porcoro para mi no le dolio el coracon biendo en cueros y llena de pioxos y comida de ellos. yo ando negociando quien able a esos señores del santo oficio vmd mirara lo que a de decir contra mi mire vmd que ay dios y plag a dios que el bien que vmd me a echo bea en cosas que lucen delante de sus oxos yo me beo y deseo por amor de vmd mire cómo anda



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases