PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1825]. Carta de Narciso Manuel Antunes, oficial superior dos Contrabandos, para António, padre.

Autor(es) Narciso Manuel Antunes      
Destinatário(s) António      
In English

Threatening letter written by Narciso Manuel Antunes, a customs officer, to a priest, father António.

The author insists on trying to force the addressee to include him on satanic rites.

Narciso Manuel Antunes and Maria Joaquina were accused of spanking a priest, father António. Narciso Manuel believed that the priest had supernatural powers and asked him to be included in one of his contacts. Since the priest refused to do that, Narciso Manuel, with the help of a soldier, spanked him. He was later condemned to 3 years of exile in Cape Verde.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [8]r > [8]v

Sr Padre Antonio

Estimarei que estas duas Regas o achê com huma Prefeita saude, pois eu quero que Vmce me de a Resposta do que eu lhe mandei dizer na Carta de eu me criturar pelo Real espirito que he Redamanto, e mais dois da Da suçiadade que he Maria Joaquina e Anto Carlos estes são os que querem que Vmce diga a Radamanto que haja de Escriturar na mesma seita que Vmce estâ quando não o matemos por amor do seu Preçieto que lhe pom a Radamanto, ja basta de andar na desgraçia em que andamos todos Rotos e descalços por amor do seu preçeito que lhe pom o Real Esperito, pois nôs estemos ReZalutos a dar Cabo de Vmce que he Tirarlhe a vida fora para se acabar o seu preceito q lhe pom a Radamento. pois Vmce pode em escriturar a nôs todos trez por bem não querer que nôs pasamos a matallo sem precizão Alguma, na sua mão estâ o não querer passar



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases