PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1757]. Carta de Juan José Aranda, cura, para Manuela Palomino, criada.

ResumoEl autor da instrucciones a Manuela Palomino para que se marche de Mazarulleque (Cuenca) cuanto antes.
Autor(es) Juan José Aranda
Destinatário(s) Manuela Palomino            
De España, Cuenca
Para España, Cuenca, Mazarulleque
Contexto

El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid. La misiva aquí transcrita fue enviada junto a otra dirigida a José Pardo (PS4102).

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 607, Expediente 7327
Fólios 76r-77v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page 76r > 76v

Manuela me alegrare estes buena ea. Yo estoi sin nobed. vista esta q te leera mi Primo Cortijo, digo Pardo ia pues Cortijo no ba pr ai zierra las digo los Cofres atranca la puerta del corral de la saleta y llabes de cofres puertas de sala y la del portal con el picaporte y la del Candado de Casa de la Camara del Curato todas Juntas dalas a mi Primo dn Julian Ya llebaselas por lo q digo despues q este me las traera y entregara, y tu Ya digo á Pardo Madruga ya antes q se Vaia mi Primo ó a un tiempo q te llebe secretamte Manuel á Paredes Casa del Mayordomo â qn le entregaras esa q remito en mi nombre donde estaras como una princesa, pues asi me lo tienen ya ofrezido hasta q yo Vaia â esa tierra q al punto ire a Verte y cree q no te faltara nada pues ya sabes lo q te tengo dicho pa despues y así aora en dha Casa donde te estaras hasta q yo vaia y asi manos a la obra pa q no te echen los Alcaldes y a Manuelillo encargale a nadie diga do estas Jamas



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases