PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1599. Carta de Pedro Núñez para un destinatario no identificado.

ResumoPedro Núñez escribe desde Cartagena de Indias a un remitente no identificado para contarle cómo fue el viaje hasta allí y cómo ha sido su llegada. También le da diversas noticias de familiares e instrucciones sobre cómo actuar con algunos de sus asuntos.
Autor(es) Pedro Núñez
Destinatário(s) Anónimo321            
De América, Colombia, Cartagena de Indias
Para S.l.
Contexto

Hernando de Mescua, familiar del Santo Oficio, fue acusado de haber mandado matar a Alonso de Madrid, alias el Joven (antiguo regidor de la villa). Dicho crimen estuvo motivado por una herencia. Entre Alonso de Madrid y Hernando de Mescua había una amistad y lazos de parentesco, pues el primero estaba casado con la sobrina de Hernando. Por ello, antes de partir a América junto a Pedro Núñez, Hernando realizó su testamento y dejó de testamentario y tutor de su única hija a Alonso. Finalmente, Alonso de Madrid murió en Cartagena de Indias sin una causa aparente (no se llegó a esclarecer en el proceso). El padre de éste, Alonso de Madrid, alias el Viejo, fue quien realizó la acusación a Hernando afirmando que éste había matado a su hijo para poder disfrutar de la herencia en calidad de testamentario. Las cartas fueron aportadas por Hernando de Mescua para demostrar que todo había sido una estratagema urdida por Alonso de Madrid, el Viejo, y dejar clara su inocencia. Se aportó incluso un billete firmado por Hernando en el que ordenaba a Gregorio Álvarez la muerte de Alonso de Madrid por los agravios que éste le había hecho, pero finalmente se demostró que ese billete era falso, puesto que la caligrafía no coincidía con la de Hernando. El proceso quedó inconcluso, por lo que se desconoce la sentencia.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 061, Expediente 01
Fólios 99r-100v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 99r > 99v

Nuestro señor fue servido de q llegassemos a cartajena con tanta salud como su magestad pudo darnos de su larga mano despues de ser el viaje tan largo y tan cansado y de tanta ventura por ser el tiempo que hera tan Recio y las nabes tan abiertas como de tres años dadas carena y de dos cargadas en resolucion no quiera vm saber mas del viaje de q todo el tiempo q turo no se alargo la bonba de la mano con ser la nabe en q veniamos q no avia hecho mas de un biaje cada momento estabamos aguardando como nos aviamos de ver ir a fondo digo la nave con todo lo que era mercaduria que las personas nunca entendimos perder la vida porque yendo en flota se socorren unas a otras aunque una nabe vimos irse a fondo con la su mercaduria y si la gente no pusiera la diligencia que puso mucha d ella se ahogava. lo que fue comida lo pasamos bien que vendito sea dios sobro de todo del viaje vizcocho y gallinas que comimos algunos dias y otros muchos vastimentos que d el dinero que Vm nos embio rehicimos el matalotaje tomamos las islas de matalino donde nos recalamos y tomamos el agua que la nave hacia por donde fuimos algo descansados hasta llegar a cartagena adonde al presente estamos y somos veçinos por lo menos por un año porque tome luego casa que me cuesta



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases