PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1500-1599]. Carta de Jerónimo Gonçalves, preso no aljube, para destinatário não identificado.

Autor(es)

Jerónimo Gonçalves      

Destinatário(s)

Anónimo381                        

Resumo

O autor dá diversas instruções a um seu amigo no sentido de o ajudar na respetiva defesa.
302Dr < Page 302C v

sermão me veo psrar a snça do castelhano q nove dias eu nomease fazenda dixe q tinha fazenda q toda minha mas e q apelava, no mesmo dia a noite me mãda q me avião a excõm por levãtada mas iso ïporta lixa juntamte trazei apelação dela, e de como me he culpo ir ese moço tenho dito q me escreva o sabendo q tenho ca outra cõsolação senão pasa. se vos o provisor diz q tẽ duas tas po não tenho nomes e tas pa cõtraditas nẽ os quero pdor tẽ arezoado nẽ vio o meu feito como daqui a quatro meses. digo q nove meses mto trabalho e q ja poso mais agora lixa e senão buiscai qnd va e falo

deis q me hão de dar vede iso como he q ainda nova . escreveime logo se derão trigo a minha se partirão o cileiro e se tomarão os trimta mil rs veo ca frco e minha mai como vem ca as q forão a elvas a d agora e outra q foi alvo se as derão e se ha reposta q me releva do perẽz e vede se ha cousa de algũ e ao arcebpo como estou desta manra q me frco roiz se apresentou ja o seu escrito mta e logo vos parti. ate qui tinha escrito . digo a minha mai q se agaste q eu estou e cõsolado se puder ser mel frz hir a lixa folga quẽ qr q seja. eu quisera sair se aos o se tinheis q q isto sinto e mais e tãoto o q la pasa, ou se fizerdes algũa castelhano de nada de tudo me avisai e ds seja todos amẽ



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases