PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1779. Carta de Maria Helena Mexia Galvão de Sousa, recolhida num convento, para Sebastião Luís da Silveira, padre.

ResumoA autora conta ao destinatário acontecimentos relacionados com o facto de o irmão mais velho, Lourenço, ser o responsável pela prisão do irmão mais novo, Gaspar.
Autor(es) Maria Helena Mexia Galvão de Sousa
Destinatário(s) Sebastião Luís da Silveira            
De Portugal, Tomar, Convento de Santa Iria
Para [Lisboa]
Contexto

A 23 de janeiro de 1779, Gaspar Francisco Mexia Galvão de Sousa foi preso na Torre de São Julião da Barra a pedido do irmão, Lourenço Anastácio Mexia Galvão de Sousa. Passados alguns meses, também a partir de um pedido do irmão, foi interdita a comunicação entre Gaspar e o padre Sebastião Luís da Silveira, seu amigo e procurador. Ao perceber este impedimento, o padre dirigiu um requerimento ao Ministério do Reino para voltar a comunicar com Gaspar. O requerente associa ao processo vários documentos, entre os quais certidões de testemunhas que alegam ser o padre Sebastião uma pessoa de confiança, e também cartas que recebera de Gaspar e de Maria Elena (irmã do prisioneiro), e ainda três cartas enviadas a Gaspar por um primo (Bartolomeu de Sousa Mexia). Estes documentos pretendem provar que todas estas pessoas consideram ter sido Lourenço a planear a detenção do irmão, de modo a ficar com a sua parte da herança. Maria Elena, irmã de ambos, não era ameaça aos planos de Lourenço para vir a ser o único herdeiro dos pais, uma vez que se encontrava reclusa num convento. Gaspar seria liberto ainda esse ano, indo viver para casa do irmão Lourenço.

Suporte meia folha de papel não dobrada escrita em ambas as faces.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ministério do Reino
Fundo Requerimentos
Cota arquivística Maço 918, documento 10, Padre Sebastião Luís da Silveira
Fólios 22r-v
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcrição Mariana Gomes
Revisão principal Fernanda Pratas
Contextualização Mariana Gomes
Modernização Fernanda Pratas
Data da transcrição2016

Page 22r > 22v

M Rdo Pe e Sor D Sebam Luis da Silvra

Que mayor felicide pode Ser a mia q chegar a meresser a VSa a cordial deliga com q me qr favorecer, bem o dezejava â mto tempo, porem não cei q me suspendia, e se não fora certo avizo, inda me não animara, mas a providencia devina q sempre provë os nececitados, quis q na piede de VSa achacemos o abrigo de q Careciamos, mas o ponto está q meu Iro Lco não entre novamte a fumentar ruinas a Gaspar, o qal Cendo certo qto Lço dis, é mais q facinurozo, mas as experiencias tem mostrado o fim de tudo. Remeto a carta de meo Iro Lço em q deo o avizo da Prizão ( q nem a mim se derigio) e a q ce ceguio as desputas q tivemos, e a Dor Joze Anto pode Contar Como Ciente de tudo no poder do do a de estár uma Carta de meu Iro escrita por falecimto de meu Iro, em q me dezia me competia daqla Caza ser Coronel de Cascaes, e outros despropozitos Cimilhantes, e pouco despois me pedio cedece pa benefo do Morgado, a q respondi com o mesmo q me escarnecia, asevero a VSa q o meu animo é todo socego, e o Contrario me é violento, e qto mais me empinhei em a boa armonia, nunca o comcegui, e ja Canssada a pa-ciencia, violenta me rezolvi a ql VSa não ig-



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases