PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS1094

1708. Carta não autógrafa de Ana Pires para o marido, João Rodrigues Gavilão, curtidor.

Autor(es)

Ana Pires      

Destinatário(s)

João Rodrigues Gavilão                        

Resumo

A autora mostra-se desmoralizada com a demora na libertação do marido e procura animá-lo com novidades da gente de sua casa.

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


A meu Marido João Roiz Guavilão goarde Deos mui tos anos Em A çidade de coimbra Meu marido e Senhor

Parece que a noticia que tive de sua saida que seja para servir a Deos foram arogativas e ptiçoins de quem tamto o dezeja ver. e asim estimaremos todos todos esta o- açhe com aquella felis saude e acompanhada do bom suçeso que todos lhe dizejamos todos os de caza he obrigaçoins estamos! por ora de saude que Deos noso senhor a todos nolla aumente para lhe fazer grandes serviços tocante a seus gastos e desempenhos como Vm tenha saude e o labor que dezejamos tudo o mais Deos noso senhor o a de Remedear porque o que se nos devia em Vila Real inda está em ser para o que se lhe ofrecer que allias com seu avizo plo coal espero he coanto antes para eu dispor o que se me ordenar por vozamce a que allias não faltaremos e tenha Vm entemdido que como o tempo tem sido tan dillatado nos tem cauzado muitas comsederaçoins mas como Deos seja da nosa parte tudo elle a de Remedear

inté o prezente Deos louvado me não tem avexado em cousa alguma para o tribunal dessa çidade suposto que por otras vias me não ão falto imfados bastantes mas não plo Senhor manuel deas de Souza que coanto a elle lhe devemos alem do seu dinheiro muito grande e boa obra cheguenos Deos a que tudo lhe satisfaCamos e coanto ao gago ja tem 100 mil reis Inda que com bastante imfado todos os rapazes e raparigas se lhe recomendão com muitas muitas saudades e particullarmente o seu Joaquim e Anna Maria que são os seus ou erão os seus maiores amantes mas estão para ver Deos louvado e não menos paulla e Maria e Domingos que he o Leme da caza desde que Vm partiu desta terra- o seu Manuel esta estudante de negocio que le letra que Reverendos padres do noso povo lhe não dão dentada alguns por não dizer todos queremos começe de escrever suposto a culpa de o não aver comseguido não do vezinho miguel luis que he o que o ensina mas huns sentidos tirão outros que me tenho visto bem atrellada aqui nesta sua caza pouzarão dous menseonários do collegio de Braganca e lhe pedi e Rogei me fezesem caridade pedir no fim de 2 sermoins me pedesem huas ave Maria por hua grande necesedade que hera ter meu marido em prizoins avia 27 mezes e elles com grande vomtade se me ofreçerão e pedirão no pulpito que creio serião estas ave marias ouvidas do ispirito santo elle permita darlhe a Vm a liberdade que heu e filhos estamos sempre pedindo a Deos no Senhor que não sabemos a ora que avemos de ver este tam bom dia em o ver em esta sua caza e asim toda vezinhãoça o espera Deos sendo coan tes e aDeos noso Senhor que o guarde e tragua em bre diante de nosos olhos para aplacar as continuadas ansias tam repetidas d Vm Amigo do coração

Argozelo he juinio 23 de 1708 de sua tam amante sobrinha Anna Pires

o Secretario desta Miguel Luis e toda a sua gente se lhe recomenda muito muito e inda muito que o quizerão ver com muito boa fellecidade AMiguo vezinho Miguel Luis


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation